<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><channel><title><![CDATA[400 millones de hablantes]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/rss20.xml]]></link><description><![CDATA[Blog sobre lengua y cultura española y la enseñanza del español como segunda lengua]]></description><language><![CDATA[ES]]></language><generator><![CDATA[http://www.ya.com]]></generator><item><title><![CDATA[Riqueza cultural, diversidad lingüística y nacionalismos]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_12.htm]]></link><description><![CDATA[<img src= "http://www.csic.es/sgri/espana.gif" align= "left">  Una de las características que más sorprenden, o más preguntas suscitan entre los estudiantes de otras nacionalidades que se acercan a España es precisamente su diversidad cultural, en especial el plurilingüismo y los sentimientos nacionales fuertemente arraigados en algunas comunidades. <br/>En España conviven cuatro lenguas oficiales, el español o castellano (cuya denominación es también polémica), el gallego, el catalán y el euskera. <br/>Las regiones en las que el español es cooficial junto a alguna de estas lenguas, existe un sentimiento patriótico o autónomo respecto del resto del país y que subyace en muchos de los conflictos o debates políticos actuales. Una página muy interesante sobre los nacionalismos en España es <a target="_blank" href="http://www.blogs.ya.com/pensarepana">Pensar España</a><br/>Pero la lengua no es el único elemento que refleja la particular idiosincrasia de algunas comunidades autónomas españolas. La historia compartida y la literatura en lengua vernácula completan un mapa de la Península Ibérica repleto de diferencias, tópicos y particularidades regionales. Los catalanes son tacaños, los andaluces, vagos; los gallegos siempre responden una pregunta con otra pregunta...<br/>Y aunque algunos de estos "clichés" son sólo eso, aportan un componente crítico o humorístico a nuestras relaciones con los demás y muestran una vez más la riqueza cultural, proveniente de las tradiciones más diversas, con la que cuenta nuestro país. Si contar que lingüística e históricamente compartimos bagaje con Latinoamérica.<br/>Y en este punto de comunión, de valoración de la diversidad y de globalización, europeización... ¿dónde encajan las iniciativas independentistas ( o de Estados libres asociados)?]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[Aprender un idioma en la red]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_11.htm]]></link><description><![CDATA[<img src= "http://www.geocities.com/assdl/imagenes/babel.jpg" align= "left">  La utilización de nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza-aprendizaje no presencial de cualquier materia se impone día a día. En el caso del aprendizaje y la práctica de otras lenguas, existen varias iniciativas virtuales: <br/>La Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) imparte desde 1999 un curso <i>on-line</i>: <a target="_blank" href="http://www.uned.es/lidil/espextr/">el primer curso de español para extranjeros por internet</a><br/>Otros cursos virtuales muy seguidos son los que ofrece el <a target="_blank" href="http://cvc.cervantes.es/aula/cursos/">Aula Virtual de Español</a> del Instituto Cervantes. <br/>Sin embargo, el seguimiento de un curso más o menos reglado ya sea de forma presencial o virtual no es la única forma de aprender o perfeccionar un idioma. Las iniciativas personales de intercambio de cartas o citas para conversar se han multiplicado con el desarrollo de las comunicaciones y sobre todo de internet. Un buen ejemplo es la iniciativa de Bernardo, un estudiante australiano que ha construido un blog, <a target="_blank" href="http://yotro.blogspot.com/">YOtro</a>, para compartir sus conocimientos de español con otros estudiantes a través de sus experiencias y practicar el idioma. Conocí esta página gracias a la recomendación de Cristina, la responsable de <a target="_blank" href="http://www.blogs.ya.com/lomejordeloslibros">Espacio sobre literatura</a>, toda una referencia literaria en la red que merece estar entre los favoritos de cualquier amante de la literatura.<br/>Volviendo a YOtro, además de compartir sus viajes y descubrimientos por tierras españolas, contiene enlaces muy interesantes a páginas relacionadas con la cultura y la lengua. <br/>Y, para ser sincera, cómo no recomendar esta bitácora que no hace sino ensalzar Córdoba, preciosa aunque más lejana y sola cada año, pero esto es otra historia...]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[Año nuevo para redescubrir a un clásico]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_10.htm]]></link><description><![CDATA[<br/><img src= "http://usuarios.lycos.es/precervantes/cervantes/quijote/quijote.jpg" align="left"> <br/>Después de un prolongado e inexcusable silencio, y con algo de retraso, comienza el año de <i>El Quijote </i>también en este blog.<br/><br/>El 16 de enero de 1605 <i>El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha</i> fue adquirido por primera vez. Alguien prendió el cabo grasiento del quinqué y sonrió con los despropósitos de Alonso Quijano y la sabiduría popular de Sancho.<br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/>Se conmemora el cuarto centenario de la publicación de una obra imprescindible de la literatura española: la gran obra de Cervantes, la primera novela moderna que puso en manos de los lectores los grandes temas de la literatura universal. A comienzos del siglo XVII Cervantes habló en esta obra sobre la relación entre el autor y el lector, las relaciones entre realidad y ficción y las implicaciones de la literatura en la vida (o viceversa).<br/><br/><img src= "http://www.blogs.ya.com/alonsoquijano/http://blogs.ya.com/400millones/files/Pagina_oficial_a.jpg" align= "right"> Numerosas instituciones se vuelcan este año en la celebración de congresos, espectáculos y otros eventos relacionados con el inmortal personaje de Cervantes y otras obras del autor. <br/>El <a target="_blank" href="http://www.mcu.es/quijote/index.jsp">Ministerio de Cultura</a>, la comunidad de <a target="_blank" href="http://www.donquijotedelamancha2005.com">Castilla-La Mancha </a>o el <a target="_blank" href="http://cvc.cervantes.es/portada.htm">Instituto Cervantes </a>son algunas de ellas. También se puede encontrar información detallada en la página de la <a target="_blank" href="http://www.secc.es/index2.htm">Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales</a><br/><br/>A las incontables ediciones ya existentes se suma la del Instituto Cervantes, dirigida por Francisco Rico, que ya se alza con el sobrenombre de "<a target="_blank" href="http://www.circulo.es/Contenido/Noticias/Noticia.asp?Codigo=40090">la edición definitiva</a>" de <i>El Quijote</i>". Y durante las pasadas navidades ha sido una de las obras más adquiridas, y posiblemente regaladas, en España. La más vendida es la edición de la Real Academia de la Lengua, publicada por <a target="_blank" href="http://www.alfaguara.com">Alfaguara</a>, que ha puesto en circulación medio millón de ejemplares en España e Iberoamérica, seguida de la edición de bolsillo de <a target="_blank" href="http://www.espasa.com">Espasa</a> y la de Francisco Rico, publicada por Círculo de Lectores-Galaxia Gutemberg. Es un buen momento para acercarse o releer una obra que nunca deja de sorprender.<br/><br/>En la página <a target="_blank" href="http://www.blogs.ya.com/alonsoquijano">Alonso Quijano, cuatrocientos años de palabras </a> se recoge información actualizada sobre todo lo relacionado con la gran obra Cervantina y en particulares con sus personajes. Merecen especial atención los comentarios críticos realizados por su autora, Sheila Rodríguez que alterna las notas informativas con textos de análisis literario.<br/>]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[Clases navideñas]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_9.htm]]></link><description><![CDATA[En la nota anterior ya mencionaba la importancia de la actualidad en la clase de español y la utilidad que creo que tienen los medios de comunicación como herramientas didácticas. <br/>La utilización de documentos reales como periódicos, videos documentales o informativos e incluso boletines de noticias radiofónicos presenta numerosas ventajas, pero también inconvenientes. En este punto, hay que tener en cuenta que a veces estos productos informativos constituyen ejemplos de "cómo hablar y escribir incorrectamente" por lo que el profesor debe comprobar cuidadosamente el material que va a entregar a los estudiantes. En algunos casos, buscar errores y erratas en estos materiales puede ser un gran ejercicio de repaso.<br/> <img src="http://blogs.ya.com/400millones/files/uvas.jpg" alt="" border="0" width="150" height="150"/> A través de la actualidad también se pueden elaborar clases de cultura o sociedad. Una clase que todos tenemos en mente ahora es la de las fiestas navideñas. A través de un calendario y un álbum fotográfico, que puede ser del profesor, podemos enseñar a los estudiantes las fechas más señaladas de este periodo y las costumbres y tradiciones que las acompañan (las uvas, los Reyes Magos...). Con un mínimo de competencia lingüistica los estudiantes pueden comparar las tradiciones propias con las ajenas y enriquecer su vocabulario con la ayuda del profesor y los compañeros. <br/>Es cierto que en este tipo de clases el aprendizaje es menos sistemático, pero suele resultar ameno y productivo. En mi opinión esta lección requiere una implicación personal del profesor y de ella que dependerá su éxito. Por si a alguien le sirve, terminar las clases con un villancico a coro y comiendo polvorones suele garantizar el resultado, pero hay que dejar el sentido del ridículo en la puerta de clase. <br/>Feliz Navidad]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[Actualidad y clases de español]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_8.htm]]></link><description><![CDATA[La actualidad es uno de los recursos más útiles en el aula de ELE, por ello, la prensa puede ser una de nuestras herramientas más recurrentes. El lenguaje de la prensa suele responder a la norma culta más extendida en una sociedad y podemos utilizarlo como ejemplo para los ejercicios de gramática, como la práctica del subjuntivo en los titulares deportivos, la elaboración de informaciones en virtud de unos datos dados por el profesor para elaborar el periódico de la clase, o como práctica de lectura comprensiva para iniciar un debate sobre un tema más o menos polémico.<br/><br/><img src="http://blogs.ya.com/400millones/files/escala.gif" alt="" border="0" width="93" height="119"/> <img src="http://blogs.ya.com/400millones/files/escala2.jpg" alt="" border="0" width="87" height="119"/> Existe material didáctico complementario como <i>Escala</i> y <i>Escala II</i></i></a> de la <a target="_blank" href="http://www.edinumen.es">editorial Edinumen</a> que a parten del enfoque por tareas y en el primer caso, propone la elaboración de un periódico, y en el segundo, la de una cadena de televisión. <br/>Personalmente no creo que sea demasiado útil seguir estos métodos de forma estricta, pero sí pueden aportar ideas muy buenas que podemos adaptar a grupos concretos. <br/><br/><img src="http://blogs.ya.com/400millones/files/gente1.jpg" alt="" border="0" width="70" height="86"/> Otros materiales que siguen el enfoque por tareas y que resultan muy atractivos son los manuales <i>Gente 1</i>, <i>Gente </i>2 y <i>Gente 3</i>  de la <a target="_blank" href="http://www.difusion.com">editorial Difusión</a>. En concreto, el primer volumen es magnífico. Sin embargo, en la práctica docente es difícil utilizarlo como manual en niveles iniciales debido a su complejidad. Como siempre el sentido común del profesor y su conocimiento de los alumnos es lo mejor para determinar qué ejercicios utilizar y cómo.]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[Festival de cine español en Nueva York]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_7.htm]]></link><description><![CDATA[Estos días, y hasta el próximo 28 de diciembre, se celebra en el Lincolm Center de Nueva York el Festival de cine español que se ha convertido en una de las citas cinematográficas relevantes de la Gran Manzana. <br/>La presente edición del Festival, que cuenta con el apoyo del Instituto Cervantes, se inauguró con la proyección de la película de Icíar Bollaín, "Te doy mis ojos". Para ver la noticia publicada en El País pincha <a target="_blank" href="http://blogs.ya.com/400millones/files/elpais101104p56.pdf">elpais101104p56.pdf</a>aquí.<br/>El cine forma parte del acervo cultural de un país y a través de él podemos conocer las peculiaridades de otras culturas. El cine en español goza de muy buena salud y se ha convertido en un escaparate de la riqueza y variedad que se expresa en una misma lengua. <br/>En la actualidad, existen numerosos festivales y encuentros para dar a conocer nuestro cine, el Ministerio de Cultura ofrece una <a target="_blank" href="http://www.mcu.es/cine/jsp/plantilla.jsp?id=129">web con información estos eventos</a>. <br/><img src="http://blogs.ya.com/400millones/files/tedoymisojos.jpg" alt="" border="0" width="113" height="156"/><br/>El cine, como vehículo cultural, también ofrece múltiples posibilidades en la enseñanza de español para extranjeros. <br/>En niveles básicos se puede trabajar con estructuras, comprensión oral de fragmentos determinados y, si los estudiantes se prestan, que suele ser lo habitual, dramatizaciones o versiones dramatizadas de algunos de esos fragmentos. Estas actividades suelen resultar muy productivas, además de lúdicas para los alumnos de todas las edades.<br/>En niveles superiores o avanzados, las películas pueden ser un referente muy útil para proponer un debate en clase para el que los alumnos deben realizar una labor de comprensión de la historia y documentación para exponer las diversas posturas en clases posteriores. Un buen ejemplo para realizar este ejercicio lo constituye la galardonada película de Alejandro Amenábar, "Mar Adentro", o la de Icíar Bollaín que citaba al comienzo de este comentario, por el interés que suscita el tema.]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[III Congreso Internacional de la Lengua Española]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_6.htm]]></link><description><![CDATA[La tercera edición del Congreso internacional de la Lengua Española que se celebró en Rosario (Argentina), entre el 17 y el 20 de noviembre pasado, bajo el lema "Identidad lingüística y globalización" acogió a algunos de los nombres más representativos de la cultura española. Todas las noticias relevantes que han surgido en el foro se pueden consultar en su <a target="_blank" href="http://www.congresodelalengua3.ar/home.htm">página web</a><br/>Me gustaría destacar dos intervenciones del director del Instituto Cervantes, César Antonio Molina, que me parecen relevantes para el futuro de nuestra lengua y su promoción. <br/>En primer lugar, la inminente publicación del Diccionario Panhispánico de Dudas (prevista para mayo de 2005). El titular del Instituto Cervantes, adelantó en su intervención de la segunda jornada del Congreso, esta novedad editorial que promete solventar más de 7.000 dudas idiomáticas atendiendo a las peculiaridades regionales. Este diccionario promete ser una obra de referencia que constituirá un corpus en el que se contemple la diversidad de nuestra lengua, una característica que la enriquece y que no debe descuidarse por parte de las Academias.<br/>En una intervención posterior en el foro, Molina se refirió a las relaciones que se están llevando a cabo con las universidades interamericanas para la emisión de un diploma común para todos los estudiantes de español. Asimismo, anunció una posible colaboración entre Televisión Española y otras cadenas hispanoamericanas para la emisión de un curso de español que llegará a gran parte del mundo.]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[El DELE]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_5.htm]]></link><description><![CDATA[El <a target="_blank" href="http://diplomas.cervantes.es/">Diploma de Español como Lengua Extranjera </a>acredita en tres niveles (básico, intermedio y superior) las competencias comunicativas adquiridas por los hablantes extranjeros de español. Los exámenes de DELE se realizan de forma simultánea en todo el mundo, coordinados por el Instituto Cervantes. En España, la corrección corre a cargo de la Universidad de Alcalá de Henares, institución que también otorga el Certificado de Calidad de la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (<a target="_blank" href="http://www.departamentofilologiauah.com/certificados_ceele.htm">CEELE</a>) a la academias de idiomas que lo requieran. <br/>El reto es elaborar una prueba de español válida para todos los países en los que se habla esta lengua, evitando así su desintegración. El consenso con Latinoamérica es el objetivo de esta institución y de las 22 academias de la lengua, para aunar esfuerzos en la elaboración de una norma única para 400 millones de hablantes. ¿Cabría entonces la diferenciación castellano-español? ¿Terminarían esos absurdos debates sobre la "denominación de origen" lingüístico? ¿Sería necesario entonces un nuevo nombre para nuestro idioma que englobara todos los países que lo ostentan como lengua oficial?<br/>Este punto, de conseguirse, constituiría un empuje imparable para la industria del español, pero también correríamos el riesgo de perder características lingüísticas propias, que diferencian y enriquecen las diferentes normas de nuestra lengua común. Habría que reflexionar sobre la imposición de esa lengua normativa común sólo a los estudiantes que pretendan alcanzar competencias comunicativas en español o a todos los hablantes hispanos.<br/>]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[El español en el mundo]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_4.htm]]></link><description><![CDATA[Entre 400 millones de hablantes, España sólo supone el 10% del español en el mundo pero, el carácter bicontinental y cosmopolita del español es el responsable del auge que su aprendizaje en los últimos años. <br/>Los datos del Instituto Cervantes confirman que el interés por el español en el mundo es un hecho. En EEUU hablan español 30 millones de personas y 750.000 universitarios lo estudian. Pero la clave la constituyen los 350 millones de personas que lo tienen como lengua materna en 30 países de América Latina. <br/>En Europa, su aprendizaje como segunda lengua extranjera compite con el francés en los países nórdicos y en Alemania; en los países anglófonos es la primera lengua extranjera, y en Francia el 60% de los escolares lo estudia como segunda lengua.<br/>Tras la última ampliación de la Unión Europea, las 11 lenguas oficiales se han convertido en 20. En la mayor parte de los países de nueva incorporación es habitual el bilingüismo con el inglés, y el interés por el español como segunda lengua extranjera ha crecido rápidamente en los últimos 5 años. El Instituto Cervantes cuenta con 40 centros distribuidos por todo el mundo, la expansión tiende ahora hacia los países del Este recién incorporados a la UE y hacia Asia.<br/>24.500 estudiantes de español se presentaron el pasado año, en 268 ciudades, a los exámenes que el Cervantes celebra en todo el mundo para obtener el Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE), un título oficial que acredita los conocimientos del estudiante sobre la lengua española. Al igual que el Goethe Institute, el British Council y la Alliance Française el Cervantes acredita los conocimientos de la lengua española de forma oficial. <br/>El nuevo director del máximo organismo para la difusión de nuestra cultura ha demostrado sus dotes como gestor cultural durante sus 8 años al frente del Círculo de Bellas Artes de Madrid. Ahora, se propone convertir el Instituto Cervantes en algo más que una escuela de idiomas (<a target="_blank" href="http://humano.ya.com/webiltrenado/CAMolina.htm">ver entrevista con Cesar Antonio Molina</a>). <br/>En los últimos años, esta institución ha centrado su labor, o al menos eso parece a simple vista, en la enseñanza y la expedición de títulos oficiales (DELE) de español. Su nuevo director quiere impulsar también otras disciplinas desde la institución, algo que se inició en la etapa anterior con el Centro Virtual Cervantes, donde se encuentran recursos lingüísticos y artísticos que promocionan nuestra cultura en la red:<br/><img src="http://blogs.ya.com/400millones/files/cvcportada.jpg" alt="" border="0" width="300" height="225"/> <br/>La "moda" de lo español pasa también por el turismo cultural que llena las escuelas de algunas ciudades monumentales, que carecen del lema "sol y playa", de europeos y, en menor medida, de americanos y asiáticos. Un buen ejemplo es la pequeña escuela en la que trabajé en Córdoba:<br/><img src="http://blogs.ya.com/400millones/files/centrolarcos.jpg" alt="" border="0" width="300" height="225"/><br/>También el cine español con Antonio Banderas y Pedro Almodóvar como estandartes. La música de Alejandro Sanz o Paco de Lucía o el baile de Joaquín Cortés tienen también su hueco en el panorama cultural internacional. Una revista decana en la promoción de la cultura española es la publicación alemana Ecos que aparece de forma paralela en la red:<br/><img src="http://blogs.ya.com/400millones/files/revistaecos.jpg" alt="" border="0" width="300" height="225"/><br/>Por todo esto y mucho más, estamos de moda, ¡aprovechémoslo!<br/>]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item><item><title><![CDATA[Empezar por el principio]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/400millones/c_3.htm]]></link><description><![CDATA[Nunca me propuse exponer públicamente mi experiencia como docente, no sé si por dejadez o por falta de tiempo. Cuando me enfrenté por primera vez a un grupo de estudiantes de diversa procedencia, edad, profesión... quise por un momento que me tragara la tierra. Acababa de salir de la universidad (por primera vez) y dominaba la teoría, pero cómo enseñar tu propia lengua a alumnos tan dispares en un idioma que ninguno de ellos domina, esa era la gran pregunta. <br/>Cualquiera que se haya acercado a la enseñanza del español como segunda lengua habrá percibido sus innumerables ventajas sobre otro tipo de docencia. <br/>La diferencia principal estriba en que los alumnos cuentan con una motivación extra debido a que, normalmente, la participación en los cursos parte de un interés personal o profesional del estudiante, lo cual ya es mucho para un profesor avocado a las enseñanzas medias en un sistema educativo como el español, en el que cada ley educativa supera a la anterior en la relegación de los centros docentes a simples "guarda-adolescentes".<br/>Personalmente creo que el ejercicio de esta profesión es uno de los más gratificantes dentro del campo de la enseñanza debido al, tan cacareado, feedback, que por fin se produce. ¡Después de impartir algunos programas de enseñanza reglada, llegué a pensar que era un mito!<br/>Una buena forma de iniciarse en el tema es familiarizarse con los materiales didácticos publicados. Por ejemplo, la <a target="_blank" href="http://www.edelsa.es/main.html">editorial Edelsa </a>del grupo Didascalia es una de las más activas en esta materia. <br/>Para conocer los distintos niveles de lengua que deben alcanzar los estudiantes y los objetivos de cada uno de ellos es acceder a un <a target="_blank" href="http://www.cervantes.es/seg_nivel/lect_ens/Marcos_lengua_principal.jsp">plan curricular estándar como el que ofrece el Instituto Cervantes</a>. También puede ser interesante echar un vistazo al <a target="_blank" href="http://cvc.cervantes.es/obref/marco/">Marco europeo de referencia para las lenguas</a>]]></description><author><![CDATA[il trenado]]></author></item></channel></rss>
