SON COMO SON
Si no queremos dar la nota o paracer maleducados es necesario que entendamos un poco la rígida estructura social japonesa.Tener en cuenta una serie de normas básicas,aunque también hay que decir que los japoneses,igual de consecuentes que nosotros,entienden que la nuestra es una cultura diferente y aceptan de forma comprensiva nuestras actitudes,ignorancias y posibles errores ante el entramado cultural japonés.Entre las más habituales sería interesante destacar las normas del calzado:lo adecuado es que siempre nos quitemos los zapatos antes de entrar en un
hogar,hoteles pequeños,habitaciones,aseos,restaurantes,museos y templos.Lo más natural es que a la entrada de todos estos lugares se dispongan unas estanterías donde guardar el calzado y sustituirlo por unas zapatillas dispuestas para tal fin.Además si accedemos a algún lugar con tatami,también deberemos quitarnos dichas zapatillas.
De igual forma tendremos que devolver siempre un saludo con una inclinación y una sonrisa,y cada vez que nos dirijamos a alguien,hacerlo con una sonrisa en los labios.Evitar sonarnos la nariz en público,contar el cambio,rechazar una invitación.No pinchar la comida con los palillos,si no sabemos utilizarlos,pedir mejor cubiertos.
Aunque algunos puedan parecernos tópicos,nos ayudarán a comprender un poco más el caracter nipón.
Les fascinan los mangas (y a mí,a mi también),son capaces de entregarse a las mayores aberraciones sexuales,aman el arreglo floral o ikebana,pueden pasar horas contemplando un riachelo o cultivar un bonsai durante treinta años para después regalarlo,y gastarse el sueldo en las pachinko o máquinas tragaperras.Es sin duda,una sociedad un tanto hipócrita,incluso tienen en su complejo vocabulario dos términos que definen esto:el honne o la máscara social,y el tatemae o los sentimientos sinceros.
Otro precepto social,el giri,es el nacido de la obligación para con el grupo,e implica devolver los favores recibidos,pero sin valor sentimental.
El uchi-soto es otro concepto de significados contrarios,es decir que todo japonés debe de pertenecer a un círculo cerrado,ya sea la empresa,la familia o una red mafiosa,lo que es el ushi.Y todo lo demás es el soto.
Dicen que los japoneses han adoptado el amor entre parejas de la cultura occidental.Tradicionalmente el matrimonio era un pacto de conveniencia.Es conveniente aprender de forma recíproca,que diría un monje zen.
Aquí os dejo con un pequeño diccionario:
El inglés no está muy extendido entre la población,así que nos vendría bien saber algo de japonés (eso si pensamos viajar allí o simplemente por gusto).
Konnichiwa: Buenas tardes.
Kombawa: Buenas noches.
Sayoonara: "Adiós para siempre "(en los mangas es usual que cuando el malo se carga al bueno o viceversa (después del consabido duelo de ochenta páginas) el superviviente diga sayoonara,o incluso saraba al caído.De todas las maneras no es bueno decirlo muchas veces a una persona que vallamos a ver un par de días o así no sería correcto,lo mejor sería decir mata="otra vez" más o menos en Español "hasta otra".
Kaeri = Hola.
Onegai shimasu: Por favor.
Domo arigato: Muchas gracias.
Sumimasen: Perdón.
Hai: Si.
Lie: No.
Wakarimasen: No entiendo.
Shibasu: Autobús.
Densha: Tren.
Chikatetsu: Metro.
Eki: Estación.
Kippu: Ticket.
Ginko: Banco.
Taishi-Kan: Embajada.
Yubin kyoku: Correos.
Ichiba: Mercado.
Koshu denwa: Teléfono público.
Kanko annaijo: Oficina de turismo.
Ikura desu ka?: ¿Cuánto cuesta?.
Kyo: Hoy.
** Comenterio de Gabri ;D :
Ohayo Gozaimasu Sushi-san = Buena mañana Sushi-san.
**Partículas que los japoneses añaden a los nombres de las personas, como san:
*En general -san no solo viene a ser nuestro "señor" o "señor don", sino que se usa habitualmente detrás del apellido o nombre de cada persona, indistintamente con hombres y mujeres. Se dirige a personas de nuestro estatus y superior. Es la forma estandar de dirigirse a cualquier persona.
Con varones más jóvenes, de estatus inferior o niños varones se puede usar también -kun, unido frecientemente al nombre. A veces se usa también -chan.
Igualmente con mujeres en lo que se refiere a las circunstancia de empleo se usa únicamente el sufijo -chan. También se usa al dirigierse a animales, por ejemplo: neko-chan, gatito.
Por la forma en que se usan estos sufijos podemos expresar o reconocer mensajes de cariño y aprecio pero también valiosa información sobre la jerarquía de un grupo.
El prefijo -sama se dirigiría solamente a alguien en una posición muy alta y en casos solemnes. Es difícil encontrarlo en la conversación diaria.
Es interesante una variante usada para dirigirse a una persona que trabaja en un establecimiento comercial. Si a una librería la llamamos hon-ya, al librero le llamamos hon-ya-san.
Genki desu ka? = ¿Cómo está usted? o Ogenki desu ka = ¿Está usted bien? o ¿Está saludable?.
Genki =Sentirse bien (formal).
O-genki =Sentirse bien (informal).
*** ;D Kombanwa, mata.
hogar,hoteles pequeños,habitaciones,aseos,restaurantes,museos y templos.Lo más natural es que a la entrada de todos estos lugares se dispongan unas estanterías donde guardar el calzado y sustituirlo por unas zapatillas dispuestas para tal fin.Además si accedemos a algún lugar con tatami,también deberemos quitarnos dichas zapatillas.
De igual forma tendremos que devolver siempre un saludo con una inclinación y una sonrisa,y cada vez que nos dirijamos a alguien,hacerlo con una sonrisa en los labios.Evitar sonarnos la nariz en público,contar el cambio,rechazar una invitación.No pinchar la comida con los palillos,si no sabemos utilizarlos,pedir mejor cubiertos.
Aunque algunos puedan parecernos tópicos,nos ayudarán a comprender un poco más el caracter nipón.
Les fascinan los mangas (y a mí,a mi también),son capaces de entregarse a las mayores aberraciones sexuales,aman el arreglo floral o ikebana,pueden pasar horas contemplando un riachelo o cultivar un bonsai durante treinta años para después regalarlo,y gastarse el sueldo en las pachinko o máquinas tragaperras.Es sin duda,una sociedad un tanto hipócrita,incluso tienen en su complejo vocabulario dos términos que definen esto:el honne o la máscara social,y el tatemae o los sentimientos sinceros.
Otro precepto social,el giri,es el nacido de la obligación para con el grupo,e implica devolver los favores recibidos,pero sin valor sentimental.
El uchi-soto es otro concepto de significados contrarios,es decir que todo japonés debe de pertenecer a un círculo cerrado,ya sea la empresa,la familia o una red mafiosa,lo que es el ushi.Y todo lo demás es el soto.
Dicen que los japoneses han adoptado el amor entre parejas de la cultura occidental.Tradicionalmente el matrimonio era un pacto de conveniencia.Es conveniente aprender de forma recíproca,que diría un monje zen.
Aquí os dejo con un pequeño diccionario:
El inglés no está muy extendido entre la población,así que nos vendría bien saber algo de japonés (eso si pensamos viajar allí o simplemente por gusto).
Konnichiwa: Buenas tardes.
Kombawa: Buenas noches.
Sayoonara: "Adiós para siempre "(en los mangas es usual que cuando el malo se carga al bueno o viceversa (después del consabido duelo de ochenta páginas) el superviviente diga sayoonara,o incluso saraba al caído.De todas las maneras no es bueno decirlo muchas veces a una persona que vallamos a ver un par de días o así no sería correcto,lo mejor sería decir mata="otra vez" más o menos en Español "hasta otra".
Kaeri = Hola.
Onegai shimasu: Por favor.
Domo arigato: Muchas gracias.
Sumimasen: Perdón.
Hai: Si.
Lie: No.
Wakarimasen: No entiendo.
Shibasu: Autobús.
Densha: Tren.
Chikatetsu: Metro.
Eki: Estación.
Kippu: Ticket.
Ginko: Banco.
Taishi-Kan: Embajada.
Yubin kyoku: Correos.
Ichiba: Mercado.
Koshu denwa: Teléfono público.
Kanko annaijo: Oficina de turismo.
Ikura desu ka?: ¿Cuánto cuesta?.
Kyo: Hoy.
** Comenterio de Gabri ;D :
Ohayo Gozaimasu Sushi-san = Buena mañana Sushi-san.
**Partículas que los japoneses añaden a los nombres de las personas, como san:
*En general -san no solo viene a ser nuestro "señor" o "señor don", sino que se usa habitualmente detrás del apellido o nombre de cada persona, indistintamente con hombres y mujeres. Se dirige a personas de nuestro estatus y superior. Es la forma estandar de dirigirse a cualquier persona.
Con varones más jóvenes, de estatus inferior o niños varones se puede usar también -kun, unido frecientemente al nombre. A veces se usa también -chan.
Igualmente con mujeres en lo que se refiere a las circunstancia de empleo se usa únicamente el sufijo -chan. También se usa al dirigierse a animales, por ejemplo: neko-chan, gatito.
Por la forma en que se usan estos sufijos podemos expresar o reconocer mensajes de cariño y aprecio pero también valiosa información sobre la jerarquía de un grupo.
El prefijo -sama se dirigiría solamente a alguien en una posición muy alta y en casos solemnes. Es difícil encontrarlo en la conversación diaria.
Es interesante una variante usada para dirigirse a una persona que trabaja en un establecimiento comercial. Si a una librería la llamamos hon-ya, al librero le llamamos hon-ya-san.
Genki desu ka? = ¿Cómo está usted? o Ogenki desu ka = ¿Está usted bien? o ¿Está saludable?.
Genki =Sentirse bien (formal).
O-genki =Sentirse bien (informal).
*** ;D Kombanwa, mata.
Comentario:
Kaeri.Pues "la busqueda" si que me gusto, un estilo a Indiana Jones, me gusto que no se basase solo en efectos especiales, me gustaron las persecuciones y la peli en general. Y sobre "el grito" creo que es la basada en "la maldicion" he visto la segunda parte y la pelis de niños de miedo si que me dan mucho miedo, no las puedo ver y mas cuando se pone a hacer ese ruido que parece un heructo, me acuerdo que le quitaba el sonido lo pase un poco mal y yo no soy de los que lo pasan mal con las pelis de miedo y la primera pos creo que no la vere. ¿Has visto "the eye"? esa si que me gusto sobre todo el final, tambien es cine japones jeje, en cambio con 2046 si que me aburri, pero para gustos colores. Quiero conseguir tambien la version japonesa de "the ring" dicen que es mejor. Si la veo ya te contare. ¿Como se dice besos en japones? es que yo suelo despedirme con... Besicos.
Comentario:
En finlandia tb hay que quitarse los zapatos para entrar en las casas. por la nieve.
Comentario:
ayss cuantas cosejas se aprenden XD!!
ya regrese
besitos salados de CHOI
ya regrese
besitos salados de CHOI
Comentario:
Kaeri Sushi!!!
Espero estés bien y bueno, ahora mismo estudiaré las nuevas palabras!!! Saludos :D
Espero estés bien y bueno, ahora mismo estudiaré las nuevas palabras!!! Saludos :D
Comentario:
Domo arigato Sushi jajajaja gracias por tu post
bsss
bsss
Comentario:
Hola sushi.
me ha gustado mucho tu articulo ya que soy un fanatico de arte y la vida japonesa.
Espero que te pases por mi web te gustara
un besazo
me ha gustado mucho tu articulo ya que soy un fanatico de arte y la vida japonesa.
Espero que te pases por mi web te gustara
un besazo
Comentario:
Pues nada, devolverte el saludo y apuntarme tu dirección, que igual me toca irme en unos meses a Japón de congreso, y más me vale aprenderme algunas cosillas básicas. Mu majo el sitio (el tuyo, digo) ;)
Comentario:
Kaeri, ¿Puedes hablar tambien un poco sobre las vivendas Japonesas? Me resulta curiosa, veras tengo un amigo que se ha decorado la casa a ese estilo y es de muebles bajitos y rectos, cuando en en algunas peliculas y restaurantes chinos aparecen detallados con los tipicos dragones y el pequeño lago(supongo que para impresionar mas) y como no las lamparas (que no sera ese su nombre, seguro que tu lo sabes) rojas y grandes con flecos colgando, pero yo hablo de una tipica vivienda, supongo que muebles rectos sencillos creo que mas cojines que sillas para sentarse en el suelo, bueno te dejo a ti para que hables de ello.
Comentario:
Kaeri , veo q lo dominas todo en cuanto a esta cultura.
Aprendo mucho cuando te leo
Un saludo
Aprendo mucho cuando te leo
Un saludo
Comentario:
Bueno...tambien tenemos el utilisimo:
"Toire ni iki tai" Necesito ir al lavabo
"Toire wa doko desu ka? Donde esta el lavabo
Toire wa oku ni arimasu - El baño esta al fondo
Imanan-ji desu ka? -Que hora es?
Watashi ba Gabri desu Mi nombre es Gabri...
Jejeje...y a que no sabes lo que significa el titulo de mi blog??y no vale buscar en el mismo (que lo pone)
Besitooos
Besitos
"Toire ni iki tai" Necesito ir al lavabo
"Toire wa doko desu ka? Donde esta el lavabo
Toire wa oku ni arimasu - El baño esta al fondo
Imanan-ji desu ka? -Que hora es?
Watashi ba Gabri desu Mi nombre es Gabri...
Jejeje...y a que no sabes lo que significa el titulo de mi blog??y no vale buscar en el mismo (que lo pone)
Besitooos
Besitos
Comentario:
bueno sushi me ha encantado tu ultimo articulo me fascina todo o japones y lo q tenga relacion con el manga gracias a ti he aprendido lo que significan muchas palabras besos y hasta otra





