logotipo

img_google
El triste blog de un alma en pena penita pena...
Una página de un libro que hace tiempo que cerré.
Acerca de
Me gustas cuando callas Porque estás como ausente Y me oyes desde lejos Y mi voz no te toca... Neruda
Estadísticas
Sindicación
 
HABLANDO EN PLATA / SPEAKING IN SILVER (1ª parte)
Vaya por delante, que el material que os comparto hoy NO es original mio; pero merece la pena ser posteado.

Os presento un sencillo curso de ingles con el que aprendereis en una unica leccion las frases imprescindibles para sobrevivir en la tierra de los que hablan la lengua de Shakespeare.
Un magnifico complemento que cubre a la perfeccion una de las muchas lagunas de nuestro magnifico sistema educativo cargado de talante:


You have more tale than little street
Tienes mas cuento que calleja

The mother who gave birth to him
La madre que lo parió

For if the flies
Por si las moscas

Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas

Go out by legs
Salir por piernas

Switch off and let's go
Apaga y vámonos

Let's go Don't fuck me
Vamos no me jodas

Shit little parrot
Cágate lorito

Another who such dances
Otro que tal baila

What of-taylor
Que desastre

Like water of May
Como agua de Mayo

Marking parcel
Marcando paquete

My happiness in a hole
Mi gozo en un pozo

Which-o
Cualo

To go by the Ubeda's mountains
Irse por los cerros de Ubeda

Until then Lucas
Hasta luego Lucas

The gold that shited the Arabian man
El oro que cago el moro

You shited Burt Lancaster
La cagaste Burt Lancaster

Go away to frie asparagous
Vete a freir esparragos

Who sings his bads frightens
Quien canta sus males espanta

Good of the Paraguay
Guay del Paraguay

Without-shame!
Sinverguenza!

I am not able to, I am not able to
No puedo, no puedo

Sinful torpedo
Torpedo pecador

They gave you a label of anisette of the monkey
A ti te dieron una etiqueta de anís del mono

Bonus track:
Y además:

______________________________________________________


Cuchando: Sleeping Satellite de Tasmin Archer.

P.D: Laputamadredetodoslostopos la guerrita que ma dao la mierda del post, ya pue gustaros...
 
Comentario:
bueno bueno.... muy bueno que me lei las dos partes y ambas me han gustao...aunque no soy española las entendi casi todas xDDDDDDDD bueno no soi española pero hablo español y trato con....tengo algunos negocios con ellos, pero sobre todo con uno...intercambio de mercancias españolas y mexicanas....asi que entiendo entiendo ...de los mejores which-o / cualo my hapyness in a hole / mi gozo en un pozo aunque aqui fallo la traduccion deberia de ser mi gozo en un hoyo xD no lo crees? besos YO
 
Comentario:
Pos a mí no me gusta!!! (aunque solo sea por joder!!!) :-P
 
Comentario:
Me recuerda a un libro que sellama From lost to rhe river 5de perdidos al río) que tengo en mi casa :D
q gracia!
 
Comentario:
I wet oneself all=Me meo toa

Touch me the Eggs=Tócame los Huevos

I have even the cunt=Estoy hasta el Coño

I Shit in all it that shake and have foot=Mecagontoloquesemeneaytiépatas

As Whore from Stubbles=Como puta por rastrojos

No é por haserte la competensia, solo é pa añadí argunas cuestiones que se tabían orvidao, Pisha!!!!

Ere un Makina totá 27

Salu2
 
Comentario:
Jajajajjajajajajajaajajajajajaajajajaj...........aaaaaaaaaaahaaaaaaaa ........., ha tardao, pero ha valio la pena, que bueno eres extra, que bueno!!!
Sobvre to me ha gustao eso de.... Shit little parrot(Cágate lorito),Marking parcel(Marcando paquete)jajajajajajaja...pero sobre tó estos dos se llevan la palma, Which-o(Cualo), jejejejeejje..... Sinful torpedo (Torpedo pecador) jaaaaaaaaa, es que estoy matá de la risa, oyessss a ver, traduceme esta que es muy mia: Me meo Toa........jejejeje


No