logotipo

img_google
el blog de los palabros
Comentarios sobre el buen y mal uso de las palabras.
Cosas varias
Sindicación
VEAN LAS NUEVAS RECETAS EN EL BLOG "BUEN MENÚ".
 
Perdón, imposible
Otra vez saltándome la norma de esta casa (Ya se esta convirtiendo en costumbre más que en excepción), voy a hablar de un libro esta vez.
Y es que acabó de leer uno que tiene mucha relación con el tema de este diario. El libro lleva el bonito título (Como decían antes por la radio al presentar una canción.) de "Perdón, imposible". Su tema, como digo muy relacionado con lo que aquí comentamos, es la puntuación en la escritura. Un tema muy importante y que, muy de pasada, había comentado anteriormente. Habla de los diferentes signos de puntuación, su uso más frecuente y correcto, así como, un poco, la historia de los mismos y de la evolución de la puntación en la escritura. Su subtítulo lo aclara bastante: “Guía para una puntuación más rica y consciente.”
Su autor, José Antonio Millán, es licenciado en Filología Hispánica, ha trabajado durante muchos años en el campo editorial y ha colaborado frecuentemente con la Real Academia. Era colaborador de El País y Diario 16, realizando artículos sobre la lengua, etc. O sea una persona que durante muchos años ha trabajado con y sobre la lengua. Dispone de una página Web cuya URL es http://jamillan.com, en ella trata diversos temas, entre ellos, la lengua.
El título del libro, viene explicado en su interior, hace referencia a una anécdota, atribuida a Carlos V (Aunque el mismo confiesa haberla escuchado referida a otros reyes) quien recibió una sentencia de muerte con el siguiente comentario “Perdón imposible, que cumpla su condena.” Compadecido el rey del pobre infortunado cambió la coma, dejando el texto en: “Perdón, imposible ejecutar su condena.” Para que vean la importancia de una humilde coma.
El libro está muy bien, es muy completo y nada dogmático, pues explica que, la puntuación, no es algo rígido. Que existen unas elementales normas, pero que es algo que admite cierto uso personal. Encontrarán curiosidades, como que antiguamente no se puntuaba casi nada en absoluto, que eran los impresores quienes puntuaban y muchas cosas sobre el tema. Propone usos correctos de los diferentes signos y posibles alternativas a esos usos.
En fin un libro digno de ser recomendado y que puede interesar a aquellos preocupados por el tema de la puntuación, o, simplemente, para curiosos de la lengua. Cuenta con una página Web creada para y por el libro: http://perdonimposible.com,.
Al tirón de esa página debo el hallazgo de un diario sensacional sobre libros, Lector constante, así como a el del escritor Marius Serra, Verbalia, otro enamorado del mundo de las palabras.
Como en otra ocasión pasada y como aviso para "irredentos" de Marcel Proust, ha salido a la venta una de sus primeras obras, "Contra Sainte-Beuve", donde aparecen los esbozos de la que sería esa obra capital: "En busca del tiempo perdido". La editado Tusquets en castellano y catalán. Yo me he comprado una edición de Cuadernos de Langre que es bilingüe, me ira muy bien para mis estudos de francés.
Como dicen por aquí (La blogosfera), buen finde.
 
Escuchar y oír
Primero quiero comentar que, como habéis visto y oído, estoy poniendo música al diario. De momento utilizo una de las soluciones que dio en el suyo Azul; utilizo esta porqué el otro método se me atraviesa y no consigo ponerlo en marcha, pues a mí me gustaría que, al igual que en el diario de ella o de María (Elucubraciones), empezara a sonar al entrar. Paciencia, todo llegará.
El otro día (Un ángel de Abril) me planteaban una pregunta y hoy quisiera resolverla. Se trata de la diferencia entre escuchar y oír.
Existen varias parejas de palabras en castellano que, por lo general, no se utilizan correctamente; aunque su, llamémosle así, mal uso no es tan grave como en otras ocasiones. Hablo de escuchar-oír, entender-comprender y otras similares.
Como la consulta era de escuchar-oír hablaré de ello. A continuación les doy las definiciones del DRAE y eso ya nos dará la primera pista:

Escuchar: Prestar atención a lo que se oye. 2 Dar oídos, atender a un aviso, consejo o sugerencia. 3 Aplicar el oído para oír algo. 4 Hablar o recitar con pausas afectadas.

Oír: Percibir con el oído los sonidos. 2 Dicho de una persona: Atender los ruegos, suplicas o avisos de alguien, o a alguien. 3 Hacerse cargo, darse por enterado… (Estos puntos suspensivos son porqué hay más entradas, pero no vienen al caso).

Si nos fijamos en la primera acepción de las dos palabras veremos, con facilidad, donde radica la diferencia y que no es más que la voluntad de realizar y la atención que se presta a la acción. Nosotros percibimos sonidos continuamente y muchas veces no sabemos a que pertenecen, eso es oír. En cambio, cuando oímos esos sonidos, percibimos que hay uno que nos llama la atención y le prestamos mayor atención, eso es escuchar. Es pues un problema de atención a los sonidos que nos llegan. Es la típica frase: «Te oigo, pero no te escucho.».
Podemos estar oyendo una conferencia, pero no la escuchamos. Un buen ejemplo nos lo da el Vademécum de la página Web de Fundéu al hablar de la palabra escuchar:

«En frases como "Los disparos se escuchaban por todas partes" no está bien empleado este verbo; debe decirse oír, ya que escuchar significa “aplicar el oído para oír”, e implica, por tanto, voluntad de hacerlo.»

Como decía no es tan grave la confusión entre oír y escuchar, pues muchas veces se nos escapa esa diferencia y decimos: «ya te he oído.», cuando queríamos decir que ya lo habíamos escuchado. O sea que no se preocupen mucho que estos dos términos, si bien es bonito que sepamos cual es su diferencia.
Algo más grave nos pasa a los catalanes (Sobretodo a aquellos que han hablado en catalán desde pequeños), pues para oír utilizamos sentir y para escuchar escoltar. Por eso muchas veces se escapa un: «Perdona, pero no te he sentido bien.».

 
Variando un poco de tema
Hoy quiero apartarme del tema de siempre y quiero seguir una idea que he copiado de Azul, que, a su vez, lo copio de Bohemia, que a su vez….

Si yo fuera una estación del año sería...Primavera…que la sangre altera….
Si yo fuera un mes sería… Abril...
Si yo fuera un día de la semana sería… Domingo….para ser festivo…
Si yo fuera un momento del día sería… El despertar...
Si yo fuera un planeta sería… La Tierra…porqué hay vida...
Si yo fuera un animal sería… Tigre, el animal más hermoso para mí...
Si yo fuera un mueble sería… Un sofá...
Si yo fuera un líquido sería… Mercurio...
Si yo fuera un instrumento musical sería…Un piano, el rey de los instrumentos...
Si yo fuera un sentimiento sería… Amor...
Si yo fuera una verdura sería… Perejil
Si yo fuera un verso sería... Un haiku...
Si yo fuera una canción sería… El dúo de las flores de la ópera Lakmé…
Si yo fuera una comida sería… Pato a la pekinesa…
Si yo fuera una parte del cuerpo sería… El corazón…
Si yo fuera un olor sería… Profumo di donna…
Si yo fuera un objeto sería…Un buen libro...
Si yo fuera una asignatura sería… Arte y literatura…
Si yo fuera un dibujo animado sería…Bagheera del Libro de la Selva
Si yo fuera una figura geométrica sería…Un cinta de Moebius y nunca acabar...
Si yo fuera un número sería…El 7 es mi numero favorito...
Si yo fuera una flor sería...Una gardenia y mejor dos...
Si yo fuera un coche sería…Un Ferrari Testarosa
Si yo fuera un famoso sería… El descubridor de algún medicamento importante...
Si yo fuera un color sería…Rojo...
Si yo fuera una ciudad sería… Barcelona, of course...
Si yo fuera un dolor sería…Dolor del alma...
Si yo fuera un mar sería… El Adriático...
Si yo fuera un idioma sería…Francés...

¿Se anima alguien a seguir?
 
Más perlas de la traducción
Hace unos días (El 1 de Noviembre) estuvimos visitando, en un pueblo cercano al que resido, una feria que celebran anualmente en esa fecha. Es la Fira de les Bruixes (Feria de las brujas) de Sant Feliu de Sasserra.
Es un tipo de ferias que está proliferando bastante por Cataluña con el nombre de Ferias o Mercados Medievales. El pueblo se adorna de motivos medievales, hay diferentes puestos de artesanos y comerciantes y se realizan actos de la época. Como la llegada del Señor Feudal, los pregones, paso del recaudador, etc. Naturalmente los pueblos o ciudades con núcleos antiguos son los que más se prestan a este tipo de ferias, así los más grandes son sitios como Vic, Ripoll, pero también en pueblos pequeños como Súria, donde resido actualmente y que justamente el 12 y 13 de este mes celebró la suya.
En dicha Feria, la de las Brujas, había un puesto, típico de estos mercadillos, donde se vendían piedras, amuletos, piezas de adorno, bisutería, etc. Y allí me dieron un folleto con las virtudes de las piedras. Desconozco donde fue editado dicho folleto, pero no parece hecho en España. Viene en inglés y “castellano” (las comillas son por el castellano que usan). Hablando de la piedra llamada aventurina (por cierto la de mi signo zodiacal) dice y las negritas son mías:
«Aventurina provee de balance entre ambas energias masculina y femenina, apropiando la creatividad, aumentando motivación en las actividades y alzando el espirito de pionero en uno mismo. También harmoniza nuestro sistema emocional, intelectual y fisico para deshacernos del stress».
Ningún acento.
Casualmente a los dos días me empieza a fallar una pequeña estación meteorológica que tengo, ya saben, esas que te dicen la temperatura interior, la exterior gracias a un elemento exterior, la hora y una especie de pronóstico meteorológico.
Acudo a las instrucciones para resolver el problema y me encuentro lo siguiente y nuevamente las negritas son mías:
«Una vez las pilas instaladas en el sensor distante, emisiones de datos se hacen todos los treinta segundos. Si ninguna señal es recibida por la unidad central, el icono ---- aparece en la ventana temperatura exterior. Para forzar al aparato a buscar las señales emitidas por la unidad restante, pulse simultáneamente en los botones MEM y CHANNEL.
Si la tentativa fracasa, verifique que:
- la unidad distante utilizando este canal está bien instalada.
- Las pilas de la unidad distante y de la unidad central no son desgastadas.
- La emisión está bien en el radio y que no existe ningún obstáculo»

Esta al menos está bien acentuada.
Lo peor es que estos dos ejemplos (nada ejemplares por cierto) no son de lo peor que se puede encontrar en manuales de muchos aparatos.
El último ejemplo, el manual del cargador de la batería de mi cámara digital (Viene de Corea):
«3. Precaución:
A Se recomienda que carga más de 8 horas para las nuevas new baterías.
B Cuando está cargando las baterías descargada completamente, el indicador de LED mostrará rojo débil primero. Después de cargar por 5 a 10 minutos, el indicador se cambia en rojo.
C …….
D El cargador o batería se indica como uno defectuoso, si la luz de LED no enciende mientras la alimentación se conecta bien.
E Si una batería se ha cargado por más de 4 horas y el indicador de LED todavía permanece en rojo. Se significa que la batería está funcionada mal. Por favor pare la carga»
Amén y hasta la próxima.

 
Derrelicto, metáforas y alegorías
Antes de empezar el artículo de hoy dos cosas:
Primera: Como seguí uno de los consejos de Manuti y conseguí instalar el contador, por cierto me está dando sorpresas, creí que podría poner otras mejoras. Intenté el truco de añadir más enlaces y no salió bien. Es por eso que los enlaces no están como estaban y me he dejado alguno fuera, ya lo arreglaré y perdónenme los “desaparecidos”.
Segundo: Un ángel vuelve a nuestro vecindario, es aquel que tuvo que ausentarse. Alguno de vosotros ya ha recibido su visita. Me alegro mucho de su vuelta al redil.

Derrelicto: Buque o objeto abandonado en el mar.
Metáfora: Tropo que consiste en trasladar el sentido recto de las voces a otro figurado, en virtud de una comparación tácita. ║ 2. Aplicación de una palabra o de una expresión a un objeto o a un concepto, al cual no denota literalmente, con el fin de sugerir una comparación (con otro objeto o concepto) y facilitar su comprensión.
Alegoría: Ficción en virtud de la cual algo representa o significa otra cosa diferente. ║ 2. Figura que consiste en hacer patentes en el discurso, por medio de varias metáforas consecutivas, un sentido recto y otro figurado, ambos completos, a fin de dar a entender una cosa expresando otra diferente.

En uno de los últimos libros que he comentado, Verde agua de Marisa Madieri, aparece el siguiente párrafo cuando habla de una abuela suya:
«Derrelicto de una civilización agraria y feudal, ha necesitado bastante tiempo para comprender que nosotros somos desinteresados a ella….
En este párrafo la palabra derrelicto está utilizada como una metáfora. La autora nos quiere decir que, pasada esa civilización agraria y feudal donde se formó la abuela, no existen los parámetros que conoció y la abuela se encuentra desorientada, aplicando las medidas de entonces a la realidad actual. Nos está diciendo: «La abuela formada en una época anterior, una civilización agraria y feudal, es como un barco abandonado en el mar que no sabe donde va y no entiende la forma de ser actual, por eso ha necesitado tanto tiempo para comprender que nosotros somos desinteresados hacia ella…»
Con una sola palabra, derrelicto, empleada como metáfora nos ha dado a entender todo un sentimiento y es que esa es una de las funciones de la metáfora, aparte de dotar al texto de mayor economía de conceptos y aligerarlo.
Siempre pensamos que, las metáforas, solo se utilizan en poesía o en la literatura en general, pero no, las utilizamos continuamente, como cuando decimos: me hierve la sangre, me ataca los nervios, más burro que un arado, me la comería a besos, etc.
Si no fuese por las metáforas tendríamos, a veces, muchos problemas para explicar, con sencillez, muchos conceptos. A veces, como las mencionadas o como en el caso de derrelicto, esas metáforas son sencillas y fáciles de entender. Otras veces su complejidad, el desconocimiento de su significado o el encadenado de diversas de ellas hacen que nos cueste más entender su significado.
En cuanto a las alegorías también se utilizan en literatura, pero, como dice la definición, al tratarse de varias metáforas encadenadas es más difícil su interpretación. Es más conocido su uso dentro del arte, pintura o escultura, así, por ejemplo, tenemos la representación de la justicia que es una alegoría donde se representa a la misma como una mujer (por ser una palabra de género femenino) con una balanza (que indica que se pesan los argumentos a favor y en contra y que es equilibrada), con una venda en los ojos (indica que la justicia es igual para todos pues no distingue entre unos y otros) y con una espada (que es el símbolo de la aplicación de esa justicia). Otra alegoría sería la representación de Cupido, también con la venda en los ojos indicando la circunstancia de que el amor es ciego (para desgracia de algunos, a veces).
Bien, esta vez no me alargo mucho, el próximo no tratará de palabras ni de libros. Estoy haciendo periodismo de investigación y hablaré de las razones del éxito de los diarios.

 
Iniciales, anagramas y acrónimos.
Todos sabemos que son las iniciales, son las primeras letras de las palabras. Por lo general se emplean para abreviar nombres, o conceptos o nombres de instituciones. Por ejemplo, como me llamo José Sans Cuenca, mis iniciales son JSC. Si hablamos de la Organización de las Naciones Unidas, será ONU.
Es castellano acostumbramos a decir las iniciales como si fuesen una palabra, por ejemplo decimos, siguiendo el ejemplo, onu, no decimos o, ene, u, pronunciado cada inicial por separado. También decimos renfe al hablar de la RENFE, en vez de erre, e, ene, efe, e. Y así en muchos ejemplos.
Los ingleses y los franceses no lo hacen nunca, ellos siempre pronuncian las iniciales por separado. Por ejemplo así como nosotros de la empresa ICI (Imperial Chemical Industries) decimos ici, los ingleses dirían ai, ci, ai (pronunciado en inglés) O sea i, ce, i. La serie de televisión llamada CIS (esa de los policías que investigan la escena del crimen) nosotros decimos cis, cuando ellos dirían ce, i, ese. No existen excepciones.
Los franceses hacen lo mismo, si bien tienen alguna excepción como RER (Réseau Express Régional, viene a ser nuestro tren de cercanías) que lo dicen igual que nosotros rer, en vez de erre, e, erre.
Cuando, antiguamente, las jóvenes se hacían el ajuar para la boda, preparaban las sabanas y fundas de almohada bordando las iniciales estaban haciendo un anagrama que es un símbolo o emblema, especialmente el construido con letras. También significa transposición de las letras de una palabra, de la que resulta otra palabra distinta, por ejemplo Roma sería un anagrama de amor. O como antes que se llevaban bordadas en las camisas o en los pañuelos, tanto se decía iniciales como anagrama.
Otra cosa es el logotipo, que siendo también la representación de un organismo o empresa, puede estar formado por letras o símbolos. Por ejemplo el logotipo de Apple es la famosa manzana.
Por último solo me queda hablar del acrónimo, que es un vocablo formado por la unión de elementos de dos o más palabras, generalmente la inicial. Es una figura frecuente en inglés del cual hemos heredado muchas palabras como, la más típica, láser compuesta de light amplification by stimulated emission of radiation (amplificación de la luz por emisión de radiación, más o menos) o sónar de sound navigation and ranging (navegación y localización por sonido).
Cuando pronunciamos unas iniciales como si fuese una palabra, en cierta medida, estamos creando un acrónimo, como en el caso de OVNI (Objeto volante no identificado) del cual no decimos o, uve, ene, i.
Espero que hayan quedado claras las diferencias. Por cierto, el tratamiento que hacemos nosotros de las iniciales (el pronunciarlas como si fuesen palabras) no es ningún error, está admitido.
Otro detalle, cuando ponemos las iniciales de palabras u organismos escritos en plural, se doblan las iniciales. Así de Comisiones Obreras decimos CC.OO. (No C.C.O.O.) o, en el caso de los reyes, para Sus Altezas decimos SS.AA.
Finalmente les explicaré una historia relacionada con las iniciales. Esta historia corrió por revistas y diferentes foros, pero nunca fue confirmada por sus presuntos autores.
Seguramente recordarán la película Odisea espacial 2001. Representó un giro importante en el género de las películas de ese tipo. Después de la introducción del despertar de la inteligencia en los primates, aparece un vuelo espacial que va a una estación lunar, etc.
Bien en esa película se quería representar un futuro evolucionado desde el presente de aquel momento y, por tanto, muchos desarrollos habían pasado a la esfera comercial, así por ejemplo, la nave espacial a la que aludo lleva el logotipo Pan Am, una famosa empresa de aviación de entonces, sale la Coca-Cola, como no y otros ejemplos.
Bien, recuerdan que también salía un ordenador súper-inteligente que se llamaba HAL 9000. Dicho ordenador se vuelve loco y mata a casi todos los tripulantes de la nave espacial hasta que es desconectado en aquella alegórica escena en que, a medida que el piloto saca las placas del ordenador, va retrocediendo a la infancia.
Este ordenador tenía que llamarse IBM 9000, de esta forma se seguía la lógica de la utilización de marcas comerciales y también porqué por aquella época IBM estaba con sus ordenadores serie 800 y pico.
IBM, aduciendo que el ordenador se volvía loco y por tanto quedaban en mal lugar los grandes ordenadores, se negó a que fuese utilizado su logotipo. Hubo, pues que cambiar el nombre al ordenador y pasó a llamarse HAL 9000.
Ahora viene la parte no aclarada nunca. ¿Cuál es la siguiente letra de H? ¿Y la de A? ¿Y la de L? Junten la respuesta y verán.
 
Hoy Marisa Madieri
DEDICADO A LARA (ÉRASE UNA VEZ UN ÁNGEL)
Como aviso a los navegantes, hoy toca hablar de escritores. Es la costumbre en este diario. El primer día de mes lo dedico a eso.
Pero antes quiero explicar la dedicatoria.
Lara es la autora de un diario como el nuestro llamado “Érase una vez un ángel”, por la intolerancia de una persona se ha visto atacada y desbordada y ha decidido cerrarlo, lo traigo a colación porqué, en el poco tiempo que llevo en estos lares, ya he visto cerrar varios por motivos similares, uno por “trolls”, otro porqué se le consideró homófobo y fue saboteado, otro por algo similar. No lo entiendo, pero veo que la intolerancia llega a todas partes.
El de Lara era un diario de una madre y como madre quería proteger a todos los niños, se metió en una cruzada por una niña enferma y sin pruebas, ni nada, fue acusada en diferentes foros de embustera y de otras cosas. Tal parece haber sido la presión que la pobre tiró la toalla. No es justo. Yo no visité ese diario más de dos veces, pero por solidaridad quiero dedicarle este artículo.
Bastante intolerancia corre ya por este país por pugnas políticas sin razón, para que ahora nos lleguen intolerantes al medio en que expresamos nuestras ideas.

Bien, expresada la queja, vamos a lo nuestro.
Hoy, por fin, hablaré de una escritora, que afortunadamente hay muchas y de muy buenas. Desde las hermanas Brönte a Jane Austen, Virginia Wolf, Daphne DuMarier, hasta las más modernas como Doris Leasing, Margaret Atwood y muchas más. Incluso dominan hoy en día el género negro con autoras como Ruth Rendell, Anne Perry, Patricia Cornwell, Sara Paretsky y otras más.
La de hoy es una escritora poco conocida, aunque sus obras han tenido un gran éxito literario y de ventas, desgraciadamente murió joven y su producción literaria no pasa de trescientas páginas, pero que páginas.
Hablo de Marisa Madieri, nació en Fiume en 1938, cuando esta ciudad era italiana. Después de la Segunda Guerra Mundial pasó a la entonces Yugoslavia y hoy se conoce como Rijeka. Llegó un momento que sus habitantes tuvieron que decidir si continuar con la nacionalidad italiana o convertirse en yugoslavos. La mayoría decidió continuar como italianos y tuvieron que emigrar a Italia, donde no fueron recibidos con gran entusiasmo, tuvieron que pasar grandes penalidades y vivieron una especie de exilio en su propio país.
Nuestra escritora fue a vivir a Trieste donde pasó toda su vida. Estudio y se casó, hizo de profesora de inglés y colaboró en muchas causas en defensa de la vida.
Dicen que detrás de un gran hombre siempre hay una gran mujer y ella fue la que estuvo detrás de su marido, el también escritor, Claudio Magris. Según explica él, ella fue su gran consejera y no hacía nada sin habérselo consultado, incluso los ensayos que sobre literatura centroeuropea escribió. A la muerte de ella, Magris, tuvo una gran depresión que le ha durado más de cinco años.
La obra de Marisa Madieri es corta como ya hemos dicho, solo escribió tres libros, Verde Agua, El claro del bosque y La conchilla. De estos tres solo dos han sido publicados en castellano, ambos por la editorial Minúscula.
El primero, Verde agua, es, a la vez, un diario y una autobiografía. En concisos apuntes nos habla de su vida actual y de sus recuerdos de infancia. Fue publicado en Italia donde tuvo un gran éxito y tardó bastante en editarse en castellano, de aquí, por ese éxito obtenido, fue traducido al francés y el alemán. Es un libro lleno de recuerdos y de presentes. “Necesito tantas cosas para llenar tan pocas páginas” dijo la escritora en una entrevista y así es, cada entrada no son más de dos páginas, pero llenas de sentimientos, de pequeñas historias, de tristezas y de alegrías. Es un libro que se lee rápidamente, pero cuando acabas quieres volver a empezar para entender mejor su mensaje.
El segundo, Claro en el bosque, es un cuento, su marido la define como “una fábula para ex-bambinis”. A pesar del cambio de registro, sigue hablando de la vida. En una entrevista Magris lo define así:
«…un mito o fábula en la que los protagonistas son los animales, las flores y el agua del bosque, son en realidad dos libros (Verde agua y esta) de aprendizaje que cuentan el camino y la salida de la infancia mágica hacia la vida adulta a través del descubrimiento del dolor
Más adelante añade:
«… en este último libro se llega hasta el límite de un pensamiento que no acierta, ante la realidad de la muerte, a comprender el sentido del mundo, cosa que Marisa no hubiera aceptado ni en el plano intelectual ni en el de sus convicciones. En este sentido se trata de un libro escrito desde fuera de sí misma pero que revela los aspectos más profundos de su espíritu.»Poco más puedo añadir yo, solo que me gustó mucho, que lo empiezas a leer y crees que es un cuento para niños, pero que, a medida que te adentras en él, vas descubriendo ese reflejo de la vida real. Un final duro que te deja extrañado, pero del que rápidamente entiendes el significado.
Su tercer libro, La conchilla, no ha sido publicado en España y es un conjunto de cuentos, espero que algún día se publiquen.
En fin una gran escritora de la cual solo tenemos dos obras, además cortas, que nos hacen pensar hasta donde habría podido llegar de no ser por esa temprana muerte.