logotipo

img_google
el blog de los palabros
Comentarios sobre el buen y mal uso de las palabras.
Cosas varias
Sindicación
VEAN LAS NUEVAS RECETAS EN EL BLOG "BUEN MENÚ".
 
El regreso
Bueno vamos a dejarnos de rollos y me salto toda la historia del porqué del semi abandono del diario, demasiadas cosas a explicar y algunas ya repetitivas, así que lo dicho, dejémoslo, acepten mis disculpas y aquí estamos de nuevo.
De nuevo y espero que con más fuerzas, pues estrenamos año y toca hacer la famosa lista de propósitos a no cumplir durante este año. Yo la he hecho y entre ellos está, como no, dedicarme más a este diario y conseguir que les siga agradando, que lo visiten los habituales y conseguir de nuevos. Para ello pienso ir introduciendo nuevas cosas, no solo hablar de palabras y palabros sino hacer cosas diferentes: pienso introducir relatos, míos y de otros autores y así amenizar algo ese árido tema de la corrección lingüística.
También introducir, aunque ya lo daba por hecho, la posibilidad de aceptar consultas sobre temas de idioma y que quizás, si no puedo resolverlas yo, puedan ser resueltas por otros lectores. Y para finalizar algunas otras que se me ocurran en el futuro, acepto proposiciones, si son deshonestas mejor.
Para comenzar algo que le prometí a Duende en un comentario en su diario: meterme un poco con él.
Amigo Duende, no estoy de acuerdo contigo en dos puntos. El primero es que la persona que escribió el texto de los gatos pueda tener algún tipo de perdón. El hecho de ser sudamericano no le exime de escribir tan mal, por muchos giros y variaciones dialectales que haya entre el castellano de España y el de Sudamérica.
Ciertamente existen diferencias, tomemos como ejemplo alguna de las conjugaciones verbales que utilizan en Argentina y Uruguay, alguna que otra variación gramatical, pero el grueso de las diferencias entre ambos castellanos está en el léxico y, curiosamente, muchas palabras que, aquí en España, nos parecen americanismos no dejan de ser palabras del castellano antiguo que aquí ya no se utilizan, el ejemplo más típico sería la famosa “pollera” que se utiliza en Colombia y otros lugares para referirse a la falda femenina, o el diferente y equivoco sentido de algunas otras como coger y tirar.
Aparte de esas diferencias que, afortunadamente, el DRAE va recogiendo y asimilando poco a poco, no existe gran diferencia y no existirá, pues las bases son las mismas y difícilmente se irán cambiando a un solo lado del Atlántico.
El otro punto en el que no estoy de acuerdo es si es vano el deseo de mantener puro un idioma a base de no aceptar cambios. Siempre he dicho y lo reitero, que el idioma, cualquiera, es algo vivo y por esa naturaleza es cambiante, se adapta a los cambios y necesidades, pero todo esto debe ser hecho desde la lógica interna de dicho idioma, aceptando que tiene mecanismos de aceptación de nuevas palabras y de creación de las mismas, pero no forzando esos cambios.
Difícilmente encontraremos, en ocasiones, nuevas palabras para nuevas cosas o fenómenos, así ocurrió con el “transistor” (Me refiero al componente electrónico, no a su uso como radio de bolsillo que adoptó posteriormente), pero me niego a la aceptación de otros términos que, teniendo palabra similar, se quieren imponer por unas modas mal entendidas, como “deslocalización” (Traslado de actividad a otro país o región), “outsourcing” (Realización de trabajos por terceros y si me apuran hasta se podría aceptar “Externalización”), así se podrían ir desgranando muchos otros.
No estoy pues tratando de mantener un idioma puro de acuerdo a unos parámetros propios, no, estoy tratando de hacer que este idioma común a millones de hablantes no degenere en un argot o jerga que pueda volverse incomprensible para muchos. Tampoco quiero que gacetilleros o locutores lenguaraces destrocen palabras cambiándoles el sentido verdadero de las mismas porqué les parezca que les suenan mejor.
Para finalizar una buena noticia, por fin Lucien iniciará este mes su diario de crítica, más bien consejos, de libros. Habrán de perdonarle sus retrasos, pues tiene mucho trabajo y casi no tiene tiempo de escribir, tan poco tiempo que si sale es porqué yo le haré de secretario y si bien será él quien escriba las crónicas, seré yo quien las pase a formato electrónico. Por ello, como ya les había anunciado, dejaré de hablar de autores como hacía cada primero de mes, pero no por ello dejaré de hablarles de algún libro que encuentre y que haga referencia a esa pasión que nos une, el lenguaje. Encontrarán a Lucien en: Una lectura crítica.
Bien, nada más por el momento, solo reiterar lo ya dicho en cuanto que espero volver a recuperarme y estar más con ustedes, para aquellos que se interesen en el tema también reanudo las recetas.
Un saludo a todos.
 
Comentario:
Bueno, sigo mi recorrido y cada vez estoy mas intrigada... ¿Qué será lo de los gatos? ¿Lo encontraré?

En lo demás coincido con tu artículo (que la mayoría nombraremos como post y no es palabra castellana, ¿verdad).

Mi abuela nos corrige eternamente a mis hermanas y a mí: -¡Falda! ¡Que pollera es la mujer que vende los pollos!

Mis besos... seguiré indagando hasta dar con el "gato escondido"...
 
Comentario:
Por cierto, me gustan las críticas, constructivas por supuesto, de mi manera de escribir, así que si ves algo ruaaro ruaaro por mis artículos y me lo quieres decir, lo acepto encantada.
 
Comentario:
Hola José,
cada uno escribe cuando puede y quiere y si escribes, te leemos y si no, pues te esperamos.
Me gustan tus nuevos propósitos, el de escribir más a menudo lo compartimos pero me temo que el tiempo libre, entre otras cosas, no nos ayuda mucho. Nos contentaremos con hacerlo cuando se pueda y nada más ¿no?.
Un besito.
 
Comentario:
Me alegro del regreso y de los propósitos.Seguiré disfrutando de los artículos, sea cual sea el enfoque... Me acerco al blog de Lucien, entonces.
Un abrazo
 
Comentario:
Ya era hora de que reaparecieras y espero que entre los propósitos a cumplir para este año uno sea que no vuelvas a desaparecer, por lo demás me parecen muy bien todas esas novedades que anuncias.
Un abrazo y me voy a visitar la página de tu amigo.
 
Comentario:
Ayyyyy que alegría volver a verte por aquí...
Espero que ya nos tengas más problemas y estés mucho tiempo ausente..
Un besote
 
Comentario:
Yo si creo que, en cierta manera, hay que disculpar a los sudamericanos en general, porque viven en países que, en su gran mayoría, aún están en desarrollo, y es que en algunos de estos países no tienen las mismas oportunidades que, por ejemplo, en España, de escolarizarse, y de acceder a la cultura. He leído muchos blogs, he chateado con muchos sudamericanos, con algunos he llegado a tener una relación estrecha, y pocos de ellos escribían medianamente bien (en cuanto a la ortografía). Aquí todo el mundo se escandalizó por el comentario del gato, pero por lo que tengo visto en Internet, esa forma de escribir, digamos que, peculiar, es muy común. Me tomé la licencia de indagar, ver quien escribía ese texto, y no me costó encontrar el foro de donde José extrajo el párrafo en cuestión; confirmé que quien lo escribía era sudamericano, argentino, para más señas.

Y sigo pensando que, por mucho esfuerzo que se ponga en la real academia de la lengua, el castellano acabará convirtiéndose en otra cosa, como les pasó a otras lenguas, sólo vivas ya en manuscritos de otra época.

¿O no pasó ya eso con, por ejemplo, el latín?...

Se convirtió en diversas lenguas, ahora muy diferenciadas, las llamadas lenguas romances: Castellano, Gallego, Catalán, Francés, Italiano, Rumano, Portugués…

¿Acaso en los últimos 20 años no hemos añadido docenas de términos, procedentes de otras lenguas, y poco a poco no van cayendo en desuso otros tantos, sólo utilizados por literatos, pero no por el hombre de la calle?

¿Qué pasará en doscientos años?... ¿Y en mil?

A propósito, me encanta buscar palabras "raras"; y llamo raras a las que ni conocía su significado, ni suelo escuchar en mi entorno. Aquí os dejo algunas:

Bambolla.
Bambochada.
Defuir.
Posón.
Menge.

Reconoceréis que no suelen escucharse en boca del tendero, o del maestro de instituto. Supongo que en otra época serían comunes.

José, supongo que conocerás este texto, pero si no es así, merece la pena que le eches un vistazo; me reí mucho leyéndolo.

Un saludo.
 
Comentario:
Hola José, me alegro de tu regreso!

Me parecen muy bien los nuevos temas propuestos, de hecho ya tengo alguna consulta para hacer. También espero con curiosidad tus relatos, seguro que aprendo mucho de ellos.

Besos.
 
Comentario:
Hola Jose!

Me alegro de que hayas vuelto, bienvenidas son tus letras hablen de lo que hablen. :)

Un abrazote
 
Comentario:
Rebienvenido!!!

Hoy estoy sonriendo mucho al visitar a mis amigos...me encanta que regreses con más fuerza.

Un abrazo y bikos a puños José :)
No