Blogs.ya.com Quitar publicidad
el blog de los palabros
Comentarios sobre el buen y mal uso de las palabras.
Cosas varias
Sindicación
VEAN LAS NUEVAS RECETAS EN EL BLOG "BUEN MENÚ".
 
Listado nº último+1
Hacía tiempo que no les "deleitaba" con un listado de palabras encontradas en mis lecturas, así que aquí les hago entrega del último que he elaborado. El título es debido a que no recordaba el orden y no tenía ganas de buscarlo.
Espero que disfruten de él.
Del libro “Gatos sin fronteras” de Antonio Burgos:
Mandorla: Marco en forma de almendra que en el arte románico y bizantino, circunda algunas imágenes, especialmente las de Cristo Majestad.
Hético: Muy flaco y casi en los huesos.
Escamondár: Limpiar algo quitándole lo superfluo o dañoso.
Coscón: Socarrón, hábil para lograr lo que le acomoda o evitar lo que le disgusta.
Alipori: Vergüenza ajena.
Del libro “La felicidad de los ogros” de Daniel Pennac:
Guripa: Coloquialmente soldado. Coloquialmente golfo. Persona que mantiene el orden. (Del caló kuripa)
Del libro “Viento del sur” de Ian Gibson:
Facundia: Afluencia, facilidad en el hablar.
In loco parentis: Es una locución latina utilizada en Derecho que se podría traducir al castellano como En lugar de los padres. Se refiere a la toma de algunas responsabilidades legales paternas por una persona u organización. La corte americana aplicó primeramente la doctrina de In loco parentis a las instituciones educativas.
Carmen: (Del árabe hispano, kárm, y este del árabe clásico karm, viña) En Granada, quinta con huerto o jardín. (Como la masía catalana, el pazo gallego, etc.)
Otra acepción: (Del latín carmen) verso o composición poética.
En el libro Gibson da esta explicación:
Fue él quien me puso al tanto de que la palabra carmen procedía de una voz árabe que significaba viñedo, y que no tenía nada que ver, como se creía a menudo, con el latín carmen, canción.
A su juicio el carmen era la versión musulmana del “huerto encerrado” del Cantar de los cantares, un lugar creado para el amor y defendido de la mirada del mundo exterior.

Macasar: Cierto aceite que se utilizaba para el cabello.
Sarracina: Pelea entre muchos, especialmente cuando es tumultuosa o confusa.
Del libro “La exposición” de Claudio Magris:
Agon (O Agón.): En el antiguo teatro griego, particularmente en la comedia del siglo V a.c., el agon se refiere a una convención formal en virtud de la cual la lucha entre los personajes debe planificarse de tal manera que proporcione la base de la acción. El significado del término ha escapado de la circunscripción de sus orígenes clásicos para significar, de manera más general, el conflicto alrededor del cual gira una obra literaria.
Del libro “Noche de perros” de Hugh Laurie
Apologético: Relativo o perteneciente a la apología. Ciencia que expone las pruebas y fundamentos de la verdad de la religión católica.
Del libro “La vida sexual de Catherine M.” de Catherine Mollet:
Aporía: Enunciado que expresa o que contiene una imposibilidad de orden racional.
Vigilen su vocabulario y hasta la próxima.




 
Comentario:
Hola José, qué tal? no actualizas. Bueno, te dejo un saludo.



Denisa
 
Comentario:
Hola de nuevo José.

Mi vocabulario no da para tanto :-) pero bueno es saberlo...

Saludos
 
Comentario:
Hola José, encantado de volver a leerte!

A mi me gusta "sarracina", seguramente con orígen en las batallas contra los sarracenos, con mucha menos armadura que los cristianos y mucho más ágiles y rápidos en combate.

Un abrazote!
 
Comentario:
Juer que palabritas...
Me alegro de volver a leerte..
Besotes
 
Comentario:
Curioso lo de Hético.
 
Comentario:
Debido a algunos correos recibidos que no pueden poner comentarios, estoy haciendo esta prueba.
 
Comentario:
Me gusta "macasar"...definitivamente

Bikos mil!
No