¿Han visto la hermosa frase de Mark Twain? Vamos allá con el postergado artículo sobre la palabra post. Atención amigo Bogato. Este artículo es casi continuación de los que escribí al principio y donde hablaba del tema de bitácora si, bitácora no, blog si o blog no. Ya en ellos definí mi parecer sobre los términos adecuados para esta actividad que realizamos en la red. Expliqué el uso incorrecto de bitácora como substituto de blog, pues lo adecuado sería cuaderno de bitácora, si bien decía que para mi entender no dejaba de ser un diario. En cuanto a los escritos que ponemos en esos diarios yo soy partidario de llamarlos artículos, pues la otra palabra que me parece adecuada, comentario, ya la utilizamos para los idems que nos hacen al nuestro. Podría ser, también, entrada. Sin embargo, y comprensiblemente dado el origen de todas estas cosas, la terminología que se utiliza proviene del inglés. Vuelvo a repetir que no me opongo a la entrada de nuevas palabras en nuestro idioma, provengan de donde provengan, siempre que no tengamos una que se pueda adecuar sin forzar el sentido. Aquí podríamos entrar en la polémica que se ha generado con la búsqueda de términos adecuados para software y hardware, no solo en el castellano sino también en el catalán y , con gran ardor, el francés, muy suyos son los franceses con su idioma a pesar del gran número de extranjerismos que han dado cobijo. Lo dejo para otro día, si no lo hiciera me lo recuerdan. En aquellos artículos me dejé, sin querer, el uso que se hace de post para denominar las entradas que hacemos en nuestro diario. Evidentemente el origen está en el inglés. Si buscamos en el Merriam-Webster Online Dictionary encontraremos una de las entradas que dice: 2: to affix to a usual place (as a wall) for public notices (Fijar en un sitio usual, como una pared, para noticias públicas). Es decir se refiere a ese letrero o cartel que fijamos en algún sitio. De aquí deriva la palabra póster. Y en ese sentido se usa también en esas notas tan populares que son los Post-it, que, literalmente, quiere decir engánchalo. Primer inciso: muchas veces ocurre que la marca de un producto acaba siendo la denominación del producto. Todos decimos pon un postit (castellanizando la expresión), no decimos pon una nota adhesiva. O, aquí en España, decimos un minipimer (marca de Braun) en vez de varilla mezcladora o llamamos turmix a la batidora, en Venezuela era la osterizer (de la marca Oster), aunque el objeto en cuestión sea de otra marca. Sería la utilización de una figura retórica llamada sinécdoque. Segundo inciso: además del origen de las palabras también es curioso conocer el origen de las cosas. El Post-it, un producto de la casa 3M (Por Minnesota Mining Manufacturing) es uno de los ejemplos que siempre aparecen en los seminarios de creatividad. Uno de los técnicos de dicha casa se empeño en obtener el pegamento más poderoso y le salio una cola que apenas enganchaba y que fácilmente se desenganchaba. Más tarde apareció la idea de utilizar ese pegamento para realizar uniones ligeras como la de un papel sobre otro y que, además, se pudiera cambiar. Así nació el Post-it. Su color amarillo era para llamar la atención, pues por lo general eran para recordatorios o avisos. Volvamos a la cuestión, así pues su uso, en el mundo de los blogs, quiere dar a entender la colocación de esa nota que añadimos a nuestro diario. Por tanto y según nuestro “código de pureza idiomático”, debemos rechazar, tajantemente, y desterrar el uso de post (perdonen la dureza de los términos, es una pequeña broma) y utilizar bien entrada o bien artículo. Dejaremos como tal los comentarios. Para reforzar la anterior teoría veremos que en los servidores de blogs ingleses utilizan la frase Post your comment. Me olvidaba, bienvenidos aquellos nuevos lectores. José Sans
Comentario:
Excelente página. Cómo puedo conseguir los archivos anteriores de la misma? Me podrías decir qué significa "blog"? saludos, nilsa
P.D. ¿Me podrías enviar la respuesta a la segunda pregunta a correo electrónico?
Comentario:
Ante todo gracias por tu amable comentario en mi blog...y al visitar el tuyo, pues nada, otro más de los que visitaré habitualmente, realmente estoy descubriendo gente de lo más interesante..espero poder aprender a formatear y poner imágenes para hacer mis textos más amenos...pero es que aún no me aclaro del todo. Un abrazo
Comentario:
No se que es lo que pasa pero últimamente los comentarios dan error y no sale nada, intentaré repetirlo. Te decía lo mal que lo pasé la primera vez que me mandaron dejar un postit pues no sabía lo que era y cuando me lo aclararon me pregunté porque demonios no me mandaron dejar una nota como se hacía siempre. En cuanto a la palabra post pagando la novatada cuando me enteré no hace mucho de los que era un blog, me acogí a eso de "allá donde fueres haz lo que vieres" y usé la palabra post, ahora tendré que acostumbrarme a cambiarla por artículo que creo es mejor. Como siempre es muy agradable asistir a tus clases.Un saludo
Comentario:
Iba de salida cuando reparé en la frase de Mark Twain, buenísima!
Comentario:
Pues si que lo estaba esperando, y precisamente por que no encontraba con cuál término se correspondía.
Como yo lo entiendo, me corrigen si me equivoco, "POST" hace referencia a un texto que se vuelve público, que se pone a la vista. La cuestión es que tal texto puede ser largo, o corto, o incluso una sola palabra. Un texto particular como yo lo veo.
Tal particularidad hace que no me sienta de acuerdo, no de acuerdo, mejor cómodo, con los dos términos que tu propones:
Entrada hace referencia a un texto muy corto, por ejemplo, los términos y palabras que aparecen en un diccionario. Artículo a uno de mayor extención y de algún rigor con respeto al tema que en él se trata.
Cualquiera de los dos podría ser un "post", mientras que un artículo no puede ser una entrada y una entrada no puede ser un artículo, ¿me expliqué?
Aquí dejo, noto que entre más escribo menos digo, ya reflexionaré sobre el tema y traeré algún nuevo comentario.
Como siempre muy interesante tu lectura, leí además la segunda parte de "conscripto" y tenía la misma referencia que el amigo Catedral al respecto de Gringo
No es más un saludo y un abrazo.
Comentario:
Bona tarda (aunque para mi es bon dia), dice la "tana" (descendiente de italianos) por donde la mires... Aprendí sólo algunas palabras en catalán, chateando (otro invento, no?) con catalanes, pero contesté tu mensaje en mi diario (así te obligo a volver, aunque todavía no escribí nada, lo voy a hacer más tarde porque tengo que salir de mi casa en 5 minutos) En los espacios del msn, no se los llama post, dice "Agregar entrada", aunque al blog, diario, bitácora (yo le digo página, aunque en una de las primeras entradas que escribí, la llamé diario), se lo llama "space". Como siempre, entre mis "," y mis "()", me da la sensación que no se entiende nada de lo que escribo... Besotes