Hola a todos, por fin ya tengo a mi ordenador en casa, repuesto y remozado, nueva CPU (a 2600) y más memoria. Esperemos que no de más problemas, sino se va al río y no hablo metafóricamente.
Como siempre gracias a todos por vuestros comentarios y por vuestra asistencia a este diario, sobretodo bienvenidos los nuevos, se nota que la comunidad crece.
Como hace días que no aparezco hoy contestaré los comentarios desde aquí y no con un nuevo comentario.
Espero que restablecido el ordenador y cuando consiga organizar mi tiempo, pueda aparecer regularmente.
¿Han visto que he puesto un contador? Me costó (Gracias a
El blog de Manuti) porqué todo eso de los códigos no hay forma de entenderlo, ahora me falta añadir música y alguna cosilla. María (
Elucubraciones) me dio un consejo para la música pero no me sale, tendré que pedir ayuda a Azul que parece que es una maestra en estos temas.
Bien vamos allá.
A todos: Las traducciones son un gran problema y, aunque no estoy de acuerdo con todo lo que dijo, pienso que Juan Marsé tenía razón en que se está olvidando la literatura y se está pensando más en el negocio. Lo de Salvat ya fue el escándalo.
José (
Desde mi zanja): Tienes mucha razón, pero si nos metemos con el lenguaje de las altas personalidades, sobretodo políticos, encontraríamos tema para ochocientos artículos mensuales. No tengo tiempo para tanto y además, últimamente, no me los escucho mucho. Estoy harto de tantas polémicas infladas y que solo buscan soliviantar al personal, siempre destruyendo.
María (Elucubraciones): Ciertamente fue una descarada forma de decir “ya se que está mal, si quieres lo vendes y así ganas algo.”
Adrià (
Nobleza obliga): Afortunadamente ha habido varias librerías que retiraron el texto en cuestión, alguna, incluso, se negó a venderlo.
Leo (
El rincón de Leodegundia): El problema es que no creo que las editoriales lean mi diario y menos que hicieran caso. Solo les importa vender.
Mardolo (
La buhardilla de Mardolo): Se bienvenida, imagina el escándalo si la versión en castellano hubiese salido como “El cielo senos echa encima”.
Veo que también tú has leído a Dan Simmons. “
Vampiros de la mente”, hace mucho que la leí y casi no me acuerdo. ¿Has leído las novelas de Hyperion y Endimión? Ahora quiero leer su nueva saga sobre la guerra de Troya
Caboblanco (
Roma victrix): Seguro que es lo que pasó, dijeron ¿qué hacemos con 50000 ejemplares? y los dejaron salir a ver si colaban algunos, aunque fuese para recuerdo. El traductor espero que esté en la calle. Felicidades por tu blog, es todo un tratado de Historia. ¿Es afición o eres historiador?
Tone (
La vida de Tone): También Bienvenido, te espero por aquí. Te digo lo mismo que a Caboblanco, la pela es la pela, que decimos aquí.
Azul (
La ventana azul): Si se abusa de tantas cosas, ¿por qué no abusar el lenguaje que no se queja?
Grandchester (
No escuchen a la loca..): Ante todo bienvenida y perdona que te deje para el final, pero al hacerme una pregunta he preferido hacerlo así. Me alegro que me leas desde hace tiempo, pero espero que ahora me “
postees” más seguido.
Brutal lo define el diccionario como:
propio de los animales por su violencia o irracionalidad ║
2. Dicho de una persona: De carácter violento. ║
3. Propio de una persona bruta. Ejemplo Una paliza brutal ║
4. Muy grande, ejemplo Una oscuridad brutal. ║
5. Bruto (animal irracional).
Como ves su significado más frecuente es relacionado con brutalidad y hace referencia, es un adjetivo, a esa cualidad de violencia extrema. Pero también, como puedes ver en la acepción 4, se utiliza, un tanto como metáfora, para dar el significado de grandeza o vastedad, el ejemplo es muy claro Una oscuridad brutal. No se refiere a violenta sino a grande. De esta acepción deriva el uso que dan los jóvenes de hoy a esa palabra cuando la usan para decir, por ejemplo,
la película era brutal o
fue un concierto brutal. Aquí es usada en el sentido de ser muy bueno.
Espero haber respondido a tu interés.
Para finalizar comentar la aparición e otro libro de Proust, “
Contra Sainte-Beuve. Recuerdos de un mañana” (Tusquets), con el aliciente de ser una de sus primeras obras y que, en cierta medida, perfila la que será su obra más importante. Perdonad mi manía con Proust.