logotipo

img_google
el blog de los palabros
Comentarios sobre el buen y mal uso de las palabras.
Cosas varias
Sindicación
VEAN LAS NUEVAS RECETAS EN EL BLOG "BUEN MENÚ".
 
Dubium sapientae initium
¿Conocen ustedes la expresión “Que baje Dios y lo vea”? Pues eso digo yo que baje y que vea que le pasa a mi ordenador con Internet, pues no gano para complicaciones: cada vez que entro en un determinado diario, no para de aparecerme ventanitas de error en la línea tal, etc.; hay gente que no puede escuchar la música de mi diario; llevo cinco intentos de dejar comentarios en el diario de Jose, “Desde mi zanja”, sin que me los admita; hoy cada vez que entro en un diario y quiero poner un comentario, no recuerda mis datos y tengo que volverlos a entrar. Pero todo ello son cosas esporádicas, es decir, con unos pasa y con otros no.
¿Qué ocurre? ¿Es mi ordenador? ¿El Dios de las máquinas se ha vuelto contra mí?
Por eso repito: ¡Qué baje Dios y lo vea!
Bien, hecho ya el exabrupto quejica vamos al artículo de hoy y es que en el último me encontré el siguiente comentario, justamente de José el de la zanja:
Una consulta a cuento de esto:
El verbo “deber” tiene que ir acompañado por la preposición “de” cuando adquiere significado de “tener que”?
Me sirve como ejemplo la frase anterior: El verbo “deber”… debe de ir…acompañado…; o: El verbo “deber”…debe ir…acompañado.
No se si debería de hacer aquí estas consultas o no las debería hacer aquí. (En esta última frase me aseguro un 50% de aciertos).

Vamos por partes, como ya saben todos que dijo Jack el Destripador, ¿Dónde si no pueden hacer ustedes, todos vosotros, las consultas sobre el idioma castellano? Pues sí, José Mari, aquí es el sitio adecuado. No solo porqué les resuelvo sus dudas y así mejoramos la calidad parloteril, si no porqué me dan ustedes material para nuevos artículos; que últimamente ando seco de ideas.
Por tanto no lo duden, hagan todas las consultas que quieran, yo ya veré si las contesto o no. No, es broma, con sumo gusto, pero dentro de mis posibilidades, se las resolveré.
Tenemos aquí dos perífrasis verbales: deber+infinitivo y deber de+infinitivo.Mucha gente desconoce la diferencia entre estas dos construcciones perifrásticas, por lo que suelen emplearlas indistintamente. La diferencia viene dada por el siguiente concepto: deber+infinitivo siempre significa "obligación"; y deber de+infinitivo significa "posibilidad", "conjetura", "duda".
Ejemplos: Tu hijo debe estudiar más que el mío (= "tiene la obligación de estudiar...") si quiere aprobar la asignatura. Tu hijo debe de estudiar más que el mío (= "quizá estudie más...") pues ha sacado mejor nota.
No obstante, doctores tiene la Iglesia, se puede permitir la omisión de la preposición “de” en la lengua oral, ¡Jamás! Jamás (Con permiso de Al Fatah) en la escrita, en los casos de posibilidad ("deben (de) estar desnudos"), pues la entonación y/o la situación deshacen cualquier posible ambigüedad.
No se justifica, por el contrario, intercalar "de" en los casos de obligación: Debes de estudiar más si quieres aprobar (correcto: "debes estudiar...") El alumno debe de respetar al profesor si queremos que haya armonía (correcto: "...debe respetar...").
Espero que esta sencilla explicación les sea de utilidad
Esto del “de” es un gran problema no solo en este caso. Para los catalanes que hablamos también el castellano, suele ser fuente de errores frecuentes (El “genitivo catalán” lo llama un amigo mío) pues en la construcción gramatical catalana se utiliza con mayor frecuencia y luego, al hablar en castellano, hacemos traducciones literales incrustando ese “de”, muchas veces en forma indebida.
Al igual que Azul deseo celebrar el inicio del año Mozart y les dedico una parte de una de sus obras, para mi de lo mejorcito de su vasta producción.
Por cierto, el título lo podriamos traducir como: "La duda es el comienzo de la sabiduria". Así pues no se corten y pregunten que el demonio del error anda suelto por aquí.
 
Comentario:
Hoy la clase ha sido muy enriquecedora. Yo por mi parte tenía mis dudas, aunque la verdad es que nunca me había parado a pensarlo. Seguramente alguna vez habré cometido esa pifia, y la seguiré cometiendo.

Un ejemplo de confusión crónica es el de los porqué y por qué... Ahora empiezo a controlar, pero cuando iba al colegio no tenía manera de memorizar la regla, jeje.

Y otra duda...qué frase es correcta: "ruego me disculpes" o "ruego que me disculpes"? ¿Cuándo no se debe poner el que?, porque muchas veces leo a gente que escribe, que me parece a mi que por parecer más culta la escritura se comen unos "ques" que duele a los ojos leer... Aunque el que te pongo arriba, me da a mi que si que va sin "que". Total, tú que sabes más... te lo cedo ;)

Besos ;)
Lara
 
Comentario:
Hola!

antes de nada me gustaria felicitarte por el blog. Cuando menos es muy interesante.

Y, ya que lo has ofrecido, me gustaría hcerte un par de consultas. (Si son demasiado absurdas o demasiado básicas con tu silencio me daré por respondido)

cual es el gerundio del verbo freir?
y luego otra:

se puede perjurar? o la forma correcta seria cometer perjurio ?

nada más
muchas gracias !

ah y se me ocurre una idea para un artículo, podria tratar sobre las expresiones tipo: más nada (en vez de nada más). Que yo sepa se usa en canarias y en algunos paises sudamericanos.

 
Comentario:
Buen inicio de semana...biko azul
 
Comentario:
Hola a todos:
Azul: Ya sabes que el tema de puntuación es bastante subjetivo, lo que importa es que puntues dandole el ritmo adecuado a la lectura. Los problemas se están convirtiendo en norma de la casa.
Caboblanco: A su disposición para lo que quiera mandar, pero tampoco hay que enfadarse si te corrijen, ya se sabe aquello de la crítica constructiva... pero j... cuando te pillan en un renuncio.
Trebol: Lo mismo te digo, pregunta todo lo que quieras, buenamente lo resolveremos.
Andrea: Con mucho gusto te las diré, pero es difícil que las encuentre pues escribes bastante bien. Yo escribo siempre los artículos primero en el word y de esa forma elimino bastantes errores.
Tastavins: Tomo nota y en un próximo artículo ye lo explicaré.
Brisa: Me alegro que te sirva. (Aquí sería incorrecto decir: "Me alegro de que te sirva".
Jose: Perfecta la frase, el único pero es que yo pondría "Debe de haber algo que va..". En cuanto los problemas los considero ya parte de los misterios de la ciencia.
Leo: Me alefro que te alegres (Tampoco aquí sería correcto poner "...de que te alegres...") De mozart pondré algo más, es su año y se lo merece.
Narima: Es cierto, pero el de los catalanes me venía bien para comentar el tema y que se viera que es por un error de traducción. A lo largo de este comentario incluyo dos ejemplo de "dequeismo", esto es, utilizar la expresión "de que" cuando debiera ser "que" solo.
A todos gracias como siempre por vuestra visita y halagos.
¡Más, más, queremos más!
 
Comentario:
Muy interesante José, pero el "dequismo" está generalizado,no sólo entre los catalanes.
Un abrazo
 
Comentario:
Muy bueno el contenido de la clase de hoy, empezaremos a hacerte preguntas sobre las dudas que se nos presentan con frecuencia.
Acertada la elección en tu homenaje a Mozart.
Un abrazo
 
Comentario:
Estos cacharros... Tranquilo que seguro que tan misteriosamente como se estropeó se arreglará...
Ya que te prestas tan amablemente a resolver dudas, ¿podrías dedicar un artículo a qué monosílabos van acentuados?
Por ejemplo Si (condicional), Sí afirmación, se...
Xfa, Xfa, Xfa.... :)
Salu2!
 
Comentario:
Gracias por tu aclaración. Tenía la sospecha de que era como dices pero no la seguridad. Y no te preocupes, te consultaré muchas cosas, soy un entusiasta del lenguaje. Eso no significa que lo domine sino que lo quiero aprender mejor.
También me sucede lo que a tí con los comentarios. Y lo malo que es sin orden ni nada que pueda hacer sospechar los motivos. Me pasó con tu blog, después se normalizó. Ahora, con otros, no sólo no me deja comentar sino que incluso me bloquea la conexión a internet.
Mejor le consultas a Guillermo Puertas (esto es un juego para traducir)
Debe de haber algo que no vaya bien pero debería haber quien se ocupara de solucionarlo. ¿Es correcta la frase? ¿Y el mensaje?
Un saludo.
 
Comentario:
Creo que caer en este error es muy frecuente, ya no sabemos distinguir cuándo usarlo con la preposición y cuándo no... Espero que se me quede tu explicación y pueda usarlo correctamente ;)

Un abrazo.
 
Comentario:
José, no te voy a hacer preguntas específicas sobre algún tema, pero si no te importa, cuando leas un post mío, por favor, ponme en el comentario las faltas que veas. Me harás un gran favor. Si son muchas, pues "poquito a poco". Yo utilizo mis post para corregir mis texto. Sí ríete. El problema es que si no releo muchas veces el texto, no veo los errores. Y luego, (sin ánimo de ofender) hay pocos que tengan por estos lares un buen dominio del idioma, así que, como para aprender de los demás. Por Dios. Un gran abrazo, profe.
 
Comentario:
Que bien nos van a venir tus clases de ortografía, así que no dudaré en preguntarte si me surge alguna duda (que seguro me surge)
Un beso
 
Comentario:
Oye, pues yo te voy a preguntar cosillas, que hace un par de días me corrigieron una expresión en el trabajo y me sentó super mal. El problema es que no me acuerdo de ella... ya te contaré.
 
Comentario:
Jajaja....mis "cocos" por así decirlo, son siempre las "comas" y los puntos suspensivos...(coo se podrá notar).

Mil bikos y buen fin de semana!biko azul
 
Comentario:
Jajaja....mis "cocos" por así decirlo, son siempre las "comas" y los puntos suspensivos...(coo se podrá notar).

Mil bikos y buen fin de semana!biko azul

P.D. no sé si llego el otro mensaje, ya ves a mi también me esta dando lios los de ya.com desde ayer.
No