cobayas a sueldo: a bug's life
Historias de probadores de videojuegos.
Acerca de
Porque este es un mundillo lleno de frikis y frikadas, con packs de prensa que parecen el equipo de un astronauta y presentaciones que no tienen nada que envidiarle a las premiers de Hollywood, ¿qué menos que un blog friki? Curramos en esto, y nos mofamos de esto.
Sindicación
 
Du yu espik inglish? Aprende inglés con Half Life Orange Box
Ya llevábamos tiempo (una semana) sin ver como los desvaríos de cualquier directivo hacían que un juego saliera en una edición tan sumamente lamentable como lo ha hecho con Half Life Episodio 2 y posteriormente con Half Life Orange Box.

Muchos nos hemos preguntado lo mismo, ¿por qué?, ¿Valve esta mal de dinero?, ¿Ea se la suda todo más de lo normal?, ¿traducir la cutre portada les supuso demasiado esfuerzo?... miles y miles de preguntas quedan aún sin responder ante semenjante atrocidad.

Muchos diréis que no es para tanto y que es posible pasarselo con unos buenos subtítulos en castellano, bueno, malas noticias los subtítulos también estan en el idioma de Benjamin Franklin, desde luego ya hay como siempre peticiones, cabreos de usuarios, recogida de firmas que todos sabemos que en el 99.99% de los casos lo utilizan para limpiarse las posaderas.

Para meter más el dedo en la herida vemos como en la contraportada del título nosrelatan como IGN lo calificaba como el mejor pack de la historia al trae 5 juegos de intachable calidad. Pues en España es el Mejor pack convertido en la mayor cagada de la historia.

A la espera de un inexistente e inesperado parche esto se queda con la cara de tonto de todos los usuarios españoles.

+ Info | Noticia en Meri
+ Info | Análsis del título
+ Info | Página de Valve

 
Comentario:
zsdfgsdfasdf
No