<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?><rdf:RDF xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:ti="http://purl.org/rss/1.0/modules/textinput/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:co="http://purl.org/rss/1.0/modules/company/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"><channel rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/rss20.xml"><title><![CDATA[AL SUR DE NINGUNA PARTE]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/rss20.xml]]></link><description><![CDATA[<p align="center">El blog de Eric Leunam</p>]]></description><dc:publisher><![CDATA[Publisher]]></dc:publisher><dc:creator><![CDATA[creator]]></dc:creator><dc:rights><![CDATA[rights]]></dc:rights><dc:date><![CDATA[12/12/2004]]></dc:date><sy:updatePeriod><![CDATA[hour]]></sy:updatePeriod><sy:updateFrequency><![CDATA[123]]></sy:updateFrequency><sy:updateBase><![CDATA[BASE]]></sy:updateBase><items><rdf:Seq><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_310.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_309.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_308.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_307.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_305.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_304.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_303.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_302.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_301.htm"/><rdf:li resource="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_300.htm"/></rdf:Seq></items></channel><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_310.htm"><title><![CDATA[...]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_310.htm]]></link><description><![CDATA[<hr with="85%"><br/><br/><br/>Mejor destino que el de conocerse<br/>no goza quien mente goza. Mejor, sabiendo,<br/><font color="white">...</font>ser nada, que ignornando:<br/><font color="white">...</font>nada dentro de nada.<br/>Si no hubiera en mí poder que venza<br/>a las Parcas tres y a las moles del futuro,<br/><font color="white">...</font>ya me den los dioses<br/><font color="white">...</font>el poder de saberlo;<br/>y la belleza, increable por mi sistro,<br/>yo goce externa y dada, repetida<br/><font color="white">...</font>en mis pasivos ojos,<br/><font color="white">...</font>lagos que la muerte seca.<br/><br/><br/>Fernando Pessoa<br/>(Ricardo Reis)<br/><br/><br/><hr with="85%"><br/><br/><br/>]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_309.htm"><title><![CDATA[el gato]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_309.htm]]></link><description><![CDATA[<b>por Charles Bukowski</b><br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/><br/>el cazador entra por mi ventana<br/>un metro oculto en la calma brillante de una<br/>noche<br/>amarilla y azul.<br/>cruel extrañamiento aprehendido en guerras,<br/>en jardines---<br/>la noche amarilla y azul explota antes <br/>que yo, atómica, quirúrgica, <br/>llena de diablos iluminados<br/>por las estrellas…<br/>entonces el gato salta sobre <br/>la cerca, una rechoncha consternación, <br/>solitario, estupido, <br/>los bigotes como una vieja<br/>en el supermercado<br/>y desnudo como la luna.<br/>permanezco temporalmente<br/>encantado. <br/><br/><br/><hr width="85%">]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_308.htm"><title><![CDATA[Uruguay o el Infierno]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_308.htm]]></link><description><![CDATA[<b>por Charles Bukowski</b><br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/><br/>debió haber sido México,<br/>a ella siempre le gustó México<br/>y Arizona y Nuevo México<br/>y los tacos<br/>pero no las moscas <br/>y ahí estaba yo<br/>de pie---<br/>durable <br/>visible<br/>arropado<br/>esperando.<br/><br/>el sacerdote estaba enojado:<br/>el había discutido con el chico<br/>por muchos días<br/>sobre el derecho de su madre a tener<br/>un entierro católico<br/>y finalmente acordaron<br/>que no sería en la iglesia<br/>pero el diría unas palabras<br/>en el cementerio.<br/><br/>el sacerdote cuidaba <br/>los detalles técnicos<br/>el hijo no cuidaba nada<br/>excepto la cuenta<br/>yo era el<br/>amante<br/>y cuidaba pero lo que cuidaba<br/>estaba muerto.<br/><br/>éramos apenas <br/>3: el hijo,<br/>la casera,<br/>el amante. <br/><br/>hacia calor,<br/>el sacerdote agito sus palabras<br/>en el aire y <br/>entonces estaba hecho.<br/>fui hacia él<br/>y le agradecí las palabras.<br/>salimos <br/>entramos al auto<br/>y manejamos lejos.<br/><br/>debió haber sido México<br/>o Uruguay o el infierno.<br/>el hijo me dejo en mi casa<br/>y dijo que escribiría<br/>para lo de la lápida<br/>pero yo sabía que mentía---<br/>que si habría una lápida<br/>el amante la pondría ahí.<br/>subí las escaleras<br/>y encendí el radio<br/>y cerré las cortinas. <br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/>]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_307.htm"><title><![CDATA[Aviso]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_307.htm]]></link><description><![CDATA[<b>por Charles Bukowski</b><br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/><br/>Los cisnes se ahogan en aguas negras,<br/>echo abajo los signos,<br/>pruebo los venenos,<br/>barricada de la vaca<br/>contra el toro,<br/>la esclavitud del sol,<br/>tomo besos de lavanda de <br/>mi noche,<br/>saco las sinfonías a la calle<br/>como mendigos,<br/>tengo los clavos listos,<br/>azoto la espalda de los santos,<br/>aturdo ranas y ratones para el gato,<br/>quemo las pinturas seductoras,<br/>meo en el amanecer,<br/>mi amor<br/>ha muerto.<br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/>Este poema lo escribió a proposito de la muerte de Jane, junto con otros más conocidos como: <br/><br/>Saboreo las cenizas de tu muerte<br/>Para Jane con todo el amor que le tuve que no fue suficiente<br/>Uruguay o el infierno<br/>y Para Jane.<br/><br/><hr width="85%"><br/><br/>]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_305.htm"><title><![CDATA[No vulgarices a los clásicos]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_305.htm]]></link><description><![CDATA[<b>por Charles Bukowski</b><br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/><br/>No he dormido<br/>por 3 noches<br/>o 3 días<br/>y mis ojos están más<br/>rojos que blancos;<br/>Río en el <br/>espejo,<br/>y tengo que escuchar<br/>el movimiento<br/>del reloj<br/>y el gas de mi calentador<br/>produce<br/>un olor grueso <br/>pesado<br/>y caliente, a través<br/>del sonido de coches,<br/>coches colgando<br/>como ornamentos<br/>en mi cabeza, pero<br/>he leído a los clásicos<br/>y en mi sofá <br/>duerme una puta <br/>empapada de vino  <br/>que por primera vez<br/>escucha<br/>la 9ª de Beethoven,<br/>y se queda dormida,<br/>escuchando.<br/><br/>Piénsalo, papi, dice,<br/>con tu cerebro<br/>puedes ser el primer hombre<br/>que copule<br/>en la luna. <br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/>]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_304.htm"><title><![CDATA[Gusanos]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_304.htm]]></link><description><![CDATA[<b>por Charles Bukowski</b><br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/><br/>un hombre me dijo,<br/>no tienes que preocuparte por los gusanos<br/>cuando estés muerto<br/>ellos nunca te alcanzan<br/>el cuerpo cambia de todas las maneras<br/>diferentes---para el momento<br/>en que han atravesado el ataúd<br/>todo ha sucedido y<br/>siempre sucede<br/>diferente---<br/>han cavado encima de viejos reyes fuera de las tumbas<br/>ya sabes:<br/>un hombre era apenas<br/>una mancha de agua negra<br/>otro tenia una barba de 5 metros y otro<br/>había dado vuelta a una roca<br/>como de sal.<br/><br/>¿Sí? Dije. <br/>Sí, dijo.<br/><br/>El sabia de todo esto. <br/>El vivia arriba en las colinas<br/>y tenía un enorme cerebro. <br/><br/>Entonces antes de irme lo alcance afuera y<br/>arrojó gusanos de sus<br/>ojos nariz estomago zapatos cabello oídos<br/>y dijo<br/>buenas noches<br/>y yo dije<br/>buenas noches<br/><br/>y subí a mi carro y manejé de vuelta<br/><br/>y los gusanos rieron<br/>todo el camino a casa.<br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/>Trad. Eric Leunam<br/><br/><hr width="85%"><br/>]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_303.htm"><title><![CDATA[...]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_303.htm]]></link><description><![CDATA[<br/><br/><br/><p align="center"><h3>El paisaje... arrasado...</h3></p><br/><br/><br/>]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_302.htm"><title><![CDATA[Cesta inútil]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_302.htm]]></link><description><![CDATA[<b>por Charles Bukowski</b><br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/><br/>Rastro y anemia y diablura<br/>¿y qué podemos hacer de esto?:<br/>un vientre en la basura…<br/>abajo las cervezas se crisparon como un gato<br/>a causa del Sr. Saunders;<br/>la vida no puede ser menos absurda<br/>que la lluvia<br/>y la manera como tomo el elevador <br/>hasta el 3er piso.<br/>Paso junto a la ventana<br/>de la Sra. Swanson<br/>pulverizado y realmente muerto<br/>pero sigo caminando<br/>comprando grasa y dulces<br/>y enviando tarjetas de navidad;<br/>y abriendo la puerta de mi cuarto.<br/>Una mujer gorda estropea mi visión<br/>y una voz pregunta:<br/>¿porque todos tus poemas<br/>hablan de ti?<br/><br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/>]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_301.htm"><title><![CDATA[...]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_301.htm]]></link><description><![CDATA[<hr width="85%"><br/><br/><br/>Soy viejo cuando esta de moda ser joven,<br/>lloro cuando  esta de moda reír.<br/>Te odié cuando necesitaba menos valor<br/>para amarte.<br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/><br/>Se lo tome prestado al viejo Buk.<br/><br/><br/><hr width="85%">]]></description></item><item rdf:about="http://blogs.ya.com/ericleunam/c_300.htm"><title><![CDATA[Mía]]></title><link><![CDATA[http://blogs.ya.com/ericleunam/c_300.htm]]></link><description><![CDATA[por Charles Bukowski<br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/><br/>Ella se tira como un bulto<br/>Puedo sentir la gran montaña vacía<br/>de su cabeza.<br/>Pero esta viva. Bosteza y<br/>se rasca la nariz y<br/>se arropa. <br/>Pronto le daré el beso de buenas noches<br/>y dormiremos.<br/>Y muy lejos esta Escocia<br/>y bajo la tierra <br/>las ardillas corren. <br/>Escucho motores en la noche<br/>y una mano blanca remolinea<br/>a través del cielo:<br/>buenas noches, querida, buenas noches.<br/><br/><br/><hr width="85%"><br/><br/>traducción: Eric Leunam<br/><br/>Del libro: (The Days Run Away Like Wild Horses over the Hills)<br/>Los días se alejan como caballos salvajes sobre las colinas.<br/><br/><hr width="85%"><br/><br/>]]></description></item></rdf:RDF>
