De confusiones
Es muy guapo cuando alguien se refiere al CD Rom como CD Room (obviamente pronunciándolo cederrum y, en casos más extremos, cederrun). Si traducimos literalmente esa forma, obtendríamos esto: Compacto Disco Habitación. Si lo arreglamos un poco para respetar las reglas de nuestro idioma: Disco Compacto Habitación.
O sea, que hay gente que muy alegremente te está diciendo: ‘oye, ¿puedes meterme este listado en un Disco Compacto Habitación?’. 'Cómo no, ahora mismo'. Yo me aguanto la risa. A veces.
O sea, que hay gente que muy alegremente te está diciendo: ‘oye, ¿puedes meterme este listado en un Disco Compacto Habitación?’. 'Cómo no, ahora mismo'. Yo me aguanto la risa. A veces.
Comentario:
Pues, sí, Greta, sí. Estamos invadidos por tantos anglicismos que es normal que mucha gente se haga un lío a la hora de pronunciar ciertas palabras. Sobretodo cuando desconocen por completo el otro idioma :)
¡Saludos a Venezuela!
¡Saludos a Venezuela!
Comentario:
jajajajajajajaja cosas curiosas de nuestra gramatica, o mejor dicho de le extraña gramatica de los gringos que hablan como tarzan





