logotipo

img_google
Los versos de Fray Josepho
Poesía satírica
Acerca de
La identidad de Fray Josepho es un secreto celosamente guardado.
Enlaces
Fray Josepho en...
Sindicación
 
La vuelta a casa


Vuelven la propaganda, el artificio,
la bobada, el atrezo, la impostura,
el descaro, la jeta, la frescura,
el empalago, el tópico, el prejuicio.

Vuelven la negligencia, el estropicio,
la nada entre dos platos, la incultura,
el cuento, el descontrol, la cara dura,
el agrio sectarismo subrepticio.

Vuelven la insensatez de capirote,
el melindre, la imagen, el tupé,
el énfasis trivial, la altisonancia.

Y vuelve del reposo en Lanzarote
don José Luis Rodríguez Zetapé.
En fin, perdónenme la redundancia.
 
Comentario:
Gracias por el apoyo, Héctor. Espero que la querella -que ya he dicho que me parece absurda y sin fundamento- se quede en nada. De lo contrario, en lugar de apoyo, lo que voy a necesitar es una colecta, porque he leído que nos pide, a la COPE, a César Vidal y a mí, tres millones de euros.
Un saludo cordial.
 
Comentario:
Ya veo, Guineu, que le atizas a Federico Jiménez Losantos. En el fondo no voy a entrar; cada uno le atiza a quien quiere. Yo soy lector y seguidor desde hace mucho de Federico, que quizá sea el más ilustre de los aragoneses vivos. Lo que no es, sin duda, es un regionalista -y mucho menos un nacionalista- aragonés. En cualquier caso, el ovillejo, formalmente, está muy bien.
Un saludo.
 
Comentario:
En castellano sólo tengo una cosa que no te gustará:

FJL:
¿Los ricos dan fe de santos?

Eco:
No Tantos.

FJL:
¿Los santos dan fe de ricos?

Eco:
Poquicos.

FJL:
¿Ricos y santos no hay?

Eco:
¡Nanay!

FJL:
No te creo, Eco julai,
que en la COPE pagan hoy
dineros por lo que soy.
¿Tantos poquicos? ¡Nanay!

Y otra, pero en equipo y sólo parcialmente en castellano:

[...]
PASTOR:
A veri si ara se fica
de moda entre autoridats
intervindre en pastoradas;
que, si això arriba a passar,
canviam del tot els oficis
i me fico a governar.

(L’AMO s’adreça al públic.)

AMO:
“Apostilla este felón
que jamás tales señores
truequen su gran profesión
por apriscos de pastores.

Dizque, si no, trocará
otrosí su buen mester
y batelero orzará
por piélagos del poder.”

(Pausa xica.)

PASTOR:
Mos parla o mos abatana?

AMO:
Tradusco la teua arenga
a la llengua castellana
pa que tot el món l’entenga.

PASTOR:
Tot el món? Jo no entenc res!

AMO:
Pues cualquiera te dirà
que el castellà s’entén més
que el parlar ribagorçà.

PASTOR:
Ja li enganxo la ironia,
però val més que callem.
Parlam d’això en este dia
i al surtidor acabarem.
[...]

Y alguna cosilla breve en francés ("rimes mâles et femelles" en alejandrinos franceses, 6+6).
 
Comentario:
Buenas, me he enterado de que el señor Maragall le ha puesto una querella. No se preocupe Fray Josepho, hay mucha gente que le apoya y yo estoy con usted y con su arte. Un abrazo.
 
Comentario:
El ovillejo está bien, pero, pese a que me pones como chupa de dómine, lo que me ha gustado mucho es tu soneto. Notables las dificultades de la rima (por cierto, tengo colgado aquí en el blog uno con similares rimas, titulado "Lo malo y lo peor"… anterior al tuyo -¡lo siento!-). ¿Sólo cultivas las variedades dialectales de la Ribagorza o escribes también en castellano (que, por otra parte, también es lengua de esa comarca)? Tu facilidad para el verso y tu talento se merecen más altos vuelos.
Un saludo cordial.
 
Comentario:
Discúlpame, Fray Josepho, acabo de ver que tu ovillejo "Fraga perpetuo" era del 16 de agosto... ¡de 2004! ¡Por Dios, yo plagiando y sin saberlo (por éstas, que son cruces)!
 
Comentario:
Doze diyas antis d'el tuyo ( http://blogs.ya.com/frayjosepho/c_20.htm ), pero en aragonés ribagorzán y con traza ben distinta:

dijous, agost 04, 2005
Chobillo de don Manuel Fraga Iribarne

Qui ha dixau el protocolo?
Don Manolo.
A qui le han baixau la paga?
Pos a Fraga.
Qui no é Dios y é güeso y carne?
Iribarne.

Un enfuelgo els carrers guarne
dimpués d'un camín ben llargo:
"Ha salliu del zaguer cargo
Manolo Fraga Iribarne!!!".

http://rimat.blogspot.com/2005/08/chobillo-de-don-manuel-fraga-iribarne.html

I, ja que hi som, en català ribagorçà (també fa dies):

divendres, juliol 22, 2005
Fray Josepho

És un frare que creu que el gai és tifa,
que a la SER qualsevol programa atufa,
que Espanya no mereix portar cap llufa
i que és art català el de l'enganyifa.

És un monjo abstemiós -no sé si esnifa-,
encisat pel Nadal -"¡La fe s'arrufa!"-,
martell de disidents -"Si encenc l'estufa..."-,
misogin ferm -patir-lo no és tarifa?-.

Amb rítmics peus i alguna sinalefa,
la ploma d'este llec mai s'escarxofa
si pot traure la fel i dir: "Me'n befo".

I, encara que els guarnisca de sanefa,
els versos, saltirons de vil baldofa,
mos mostren que és un carca Fray Josepho.

http://rimat.blogspot.com/2005/07/fray-josepho.html

I és ben curiós que la il·lustració d'este darrer poema siga tan pareguda a la del teu "acerca de".
 
Comentario:
Muy pocos, muy poquitos, españoles
entienden de verdad de Zapatero.
Yo, no. Pero es que incluso considero
que no debe entenderlo ni Sonsoles.
Un saludo, Ottilie.
Gracias.
 
Comentario:
Hola Fray he venido a visitarte
y a disfrutar un poco de tu arte
pero más vale vuelvo a mi ropero
que nada entiendo yo del Zapatero...

Sólo eso, un saludo
 
Comentario:
Las "Seguidillas del engreimiento" han sido objeto de una querella por parte de Pasqual Maragall, según informaciones aparecidas en los periódicos en el mes de julio. No tengo todavía notificación oficial de dicha querella (que, por otro lado, me parece absurda), no obstante, por si acaso, decidí quitar dichas coplas de mi blog. En cambio, en la página de "La Linterna" (http://www.lalinterna.com/index.php?/la-linterna/cat-frayjosepho/C11/) está el archivo sonoro disponible.
Un saludo, Javier.
 
Comentario:
Hola, estoy buscando su obra "Seguidillas del engreimiento" en esta página, pero no he podido hallarla. ¿Podría usted decirme donde puedo encontrarla? Muchas gracias y un saludo.
No