logotipo

img_google
On poetry and culture shock
Because the blogosphere needs haikus.
Acerca de

GUIRI: In Spain, a foreign person, especially a tourist. For my friends, it also applies to me, a Spanish woman who likes to live in English-speaking countries.

I have wanted to be online for a long time, but I never found the time to teach myself how to make a proper website. Now that getting a blog is technnically as easy as getting a Yahoo email address, it seems a start.

You might expect

Brief comments on what it means to be a foreigner in an American University town.

Poetry, mostly my own, and bits of other people's.

HispaLab
HispaLab
Sindicación
 
Alan Spence yet again
I don´t carry much stuff around,
I value my portability.

That´s the beginning of a song by Ani di Franco. I don´t like too much this particular song but I remembered these two lines because they apply to me.

When I packed to go to Cornell four months ago, I decided not to take with me a book I read once and again and again. It´s Alan Spence's Seasons of the Heart, a collection of 150 in seasonal order (starts in spring and ends in the New Year). I have regretted that because it is a very small book and I missed it. So, now that I´m at home and it´s with me here´s a sample. One for each season.

First warmth of spring
I feel as if
I have been asleep.

Don´t dart away so quick
little lizard
I didn´t mean to scare you.

An apple rotting
just where it fell
the smell of autumn

The winter beach -
children building
snowcastles.




No