logotipo

img_google
On poetry and culture shock
Because the blogosphere needs haikus.
Acerca de

GUIRI: In Spain, a foreign person, especially a tourist. For my friends, it also applies to me, a Spanish woman who likes to live in English-speaking countries.

I have wanted to be online for a long time, but I never found the time to teach myself how to make a proper website. Now that getting a blog is technnically as easy as getting a Yahoo email address, it seems a start.

You might expect

Brief comments on what it means to be a foreigner in an American University town.

Poetry, mostly my own, and bits of other people's.

HispaLab
HispaLab
Sindicación
 
Beautiful quote
I was googling for information on Idir (excellent, beautiful, Algerian music that's excellent for belly dancing) and I found this little one:

"There is no higher form of belonging to a culture than to compose in its language"
Heinrich Böll.

Do I belong to an English-speaking culture? Maybe. A few days ago I told a friend what I write in each language. English is for most of the haikus, for the very bad prose (that I write as a way of avoiding that "oh my God I haven't written anything in ages, I must be going through a block" panic), and for approximately half the prose.

Spanish? Spanish is the motor of about 20% of the haikus, all the free verse, and about half the good prose. So, it´s all very mixed; it has been like that since I started and it will probably stay like that for a long time.
No