El pussy, sus formas y el post soez
El inglés, ese idioma tan...... feo y a la vez tan práctico.
Por ejemplo, dos palabras, "eat" y "pussy". Así tal cual "eat pussy" es un adjetivo, "comecoños", algo similar a "comepollas" y parecido a "pelotiller@ subnormal".
Claro, que si entre medias metes un "my" la cosa se caldea, porque estás demandando a alguien que te haga lo que viene a decirse finamente "sexo oral".
Pero de todas las formas, la que más me gusta es "work this/my pussy". No sé cómo los lingüistas la traducen, pero servidora entiende lo siguiente, aplicándolo a su portérica vida.
"Trabájate mi coño" tiene dos traducciones:
Una larga, que podría explicarse como: "que te den por culo, infame lameculos, y si crees que te van a "eat your pussy" por pelotear es que además de una "eat pussy", eres estúpida".
La segunda, más corta y macarra donde las haya: "¡Mira tía, vas a venir aquí y me vas a comer to lo negro!"
Por ejemplo, dos palabras, "eat" y "pussy". Así tal cual "eat pussy" es un adjetivo, "comecoños", algo similar a "comepollas" y parecido a "pelotiller@ subnormal".
Claro, que si entre medias metes un "my" la cosa se caldea, porque estás demandando a alguien que te haga lo que viene a decirse finamente "sexo oral".
Pero de todas las formas, la que más me gusta es "work this/my pussy". No sé cómo los lingüistas la traducen, pero servidora entiende lo siguiente, aplicándolo a su portérica vida.
"Trabájate mi coño" tiene dos traducciones:
Una larga, que podría explicarse como: "que te den por culo, infame lameculos, y si crees que te van a "eat your pussy" por pelotear es que además de una "eat pussy", eres estúpida".
La segunda, más corta y macarra donde las haya: "¡Mira tía, vas a venir aquí y me vas a comer to lo negro!"





