Diario de la portera de Valverde 37
Diario de portería de una periodista de saldo (andamos de rebajas, qué le vamos a hacer)
Acerca de
LA PORTERA: Como pueden ver, empecé desde la base, me hice portera porque quería ser periodista. Todavía no soy testiga de Jehová, como la Lampreave en "mujeres...." pero sí un poco ciclotímica, que no viene mal para este oficio... el de periodista, digo.

PERSONAJES

Islandia: Close friend. Volcán de sabiduría y bondad

OvarityOne: Close friend. En el fondo somos iguales, en la superficie opuestas.

MiNene: Close friend. Es mío, sólo mío.

Dorothy: Close friend. Nos conservamos desde la infancia.
Julia: Friend. Gracias a ella me hice portera

Mamá: Me regaló lo mejor de la vida. Me quiere y me lo demuestra. Es mi heroína.

Papá:.Mi héroe y mi gran amor

Sindicación
 
El pussy, sus formas y el post soez
El inglés, ese idioma tan...... feo y a la vez tan práctico.

Por ejemplo, dos palabras, "eat" y "pussy". Así tal cual "eat pussy" es un adjetivo, "comecoños", algo similar a "comepollas" y parecido a "pelotiller@ subnormal".

Claro, que si entre medias metes un "my" la cosa se caldea, porque estás demandando a alguien que te haga lo que viene a decirse finamente "sexo oral".

Pero de todas las formas, la que más me gusta es "work this/my pussy". No sé cómo los lingüistas la traducen, pero servidora entiende lo siguiente, aplicándolo a su portérica vida.

"Trabájate mi coño" tiene dos traducciones:

Una larga, que podría explicarse como: "que te den por culo, infame lameculos, y si crees que te van a "eat your pussy" por pelotear es que además de una "eat pussy", eres estúpida".

La segunda, más corta y macarra donde las haya: "¡Mira tía, vas a venir aquí y me vas a comer to lo negro!"