traducción, pero sobre todo interpretación
Mi madre no tiene ni idea de inglés. De hecho, para cerciorarme, le acabo de preguntar: mamá ¿tú qué sabes decir en inglés?, y me ha contado lo mismo de siempre. Transcribo fonéticamente: aidonnoespiquininglis, ilofiu, yes, very uel, y yesterday. Sí, los beatles, ayudan.
Que mi madre y Aznar parezcan tener el mismo profesor de inglés, es decir, ninguno, podría no tener importancia si no fuera por un pequeño detalle, mejor dicho, en este caso, dos pequeños detalles en forma de estadounidenses llamadas Kirsten y Emma, dos estudiantes que viven en mi casa.
A pesar de que ellas acaban de llegar, mi madre y las dos nuevas inquilinas se entienden a la perfección, porque mi madre tiene muy depurada la técnica. Porque, por ejemplo, ¿Cómo le explicas a un extranjero qué quiere decir "estar hecho un lío"? ¿O "darse con un canto en los dientes"? , y ya saliendo de las cuestiones metalingüísitcas, ¿cómo les resumes el problema de ETA y lo que conlleva la tregua? ¿Cómo le cuentas el fraude de Marbella y cómo se insinúa que Jesús Gil está vivo? ¿Cómo haces para que se aprendan los nombres de los concursantes de Mira quién baila y sus profesiones cuando lo más fácil es que crean que Manolo de la Calva es peluquero? (vale, sí, ha sido malo, pero peor hubiera sido citar al Dúo dinámico). Para todas estas cuestiones está mi madre, que obviamente siempre se guarda el as en la manga (y yo también) de que yo puedo traducir algo en el caso de que sea tan complicado que ella no lo pueda explicar con palabras lo suficientmente sencillas como para que Emma y Kirsten lo entiendan.
Por eso, en el fondo, yo prefiero que no hable inglés, y que las cuestiones políticas me las deje a mí, entre otras cosas para que, si las chicas viajan a Cataluña no traten de pedir antes un visado, o algo por el estilo.
Nota: mientras escribía este post, mi madre se acerca y me dice: hija, me pasan unas cosas más graciosas, y tú no te enteras de nada ¿Quieres que te las cuente? Yo he mirado a la pantalla, he sonreído, y he seguido escribiendo. Si ella supiera...
Que mi madre y Aznar parezcan tener el mismo profesor de inglés, es decir, ninguno, podría no tener importancia si no fuera por un pequeño detalle, mejor dicho, en este caso, dos pequeños detalles en forma de estadounidenses llamadas Kirsten y Emma, dos estudiantes que viven en mi casa.
A pesar de que ellas acaban de llegar, mi madre y las dos nuevas inquilinas se entienden a la perfección, porque mi madre tiene muy depurada la técnica. Porque, por ejemplo, ¿Cómo le explicas a un extranjero qué quiere decir "estar hecho un lío"? ¿O "darse con un canto en los dientes"? , y ya saliendo de las cuestiones metalingüísitcas, ¿cómo les resumes el problema de ETA y lo que conlleva la tregua? ¿Cómo le cuentas el fraude de Marbella y cómo se insinúa que Jesús Gil está vivo? ¿Cómo haces para que se aprendan los nombres de los concursantes de Mira quién baila y sus profesiones cuando lo más fácil es que crean que Manolo de la Calva es peluquero? (vale, sí, ha sido malo, pero peor hubiera sido citar al Dúo dinámico). Para todas estas cuestiones está mi madre, que obviamente siempre se guarda el as en la manga (y yo también) de que yo puedo traducir algo en el caso de que sea tan complicado que ella no lo pueda explicar con palabras lo suficientmente sencillas como para que Emma y Kirsten lo entiendan.
Por eso, en el fondo, yo prefiero que no hable inglés, y que las cuestiones políticas me las deje a mí, entre otras cosas para que, si las chicas viajan a Cataluña no traten de pedir antes un visado, o algo por el estilo.
Nota: mientras escribía este post, mi madre se acerca y me dice: hija, me pasan unas cosas más graciosas, y tú no te enteras de nada ¿Quieres que te las cuente? Yo he mirado a la pantalla, he sonreído, y he seguido escribiendo. Si ella supiera...
Comentario:
pero es un lerda cariñoso, eh? jajaj
ya estoy esperando ese nuevo blog :P
ya estoy esperando ese nuevo blog :P
Comentario:
soy tan lerda que sólo puedo reírme. Abriré uno nuevo, después de intentar alguna vez más recordar la contraseña porque mi madre está en todo su esplendor y si no escribo lo que hace/dice/le pasa se me olvida
Comentario:
me uno al grito de miguelito!
queremos saber más de tu madre! :p.... después de toda la expectacion creada y ahora nos dejas con las ganas...
queremos saber más de tu madre! :p.... después de toda la expectacion creada y ahora nos dejas con las ganas...
Comentario:
lerdaaaaaaaaaaaaa
lerdaaaaaaaaaaaaaa
lerdaaaaaaaaaaaaaaa
(solo me queda decir eso despues de qu eno encuentres la contraseña)
lerdaaaaaaaaaaaaaa
lerdaaaaaaaaaaaaaaa
(solo me queda decir eso despues de qu eno encuentres la contraseña)
Comentario:
jejeje hola palo es el priemr dia que e paso por aqui y me parece muy buena idea, un beso grande y ran historia
Comentario:
jajaj... te acabará descubriendo el blog... ya verás... Oye, dile a tus guiris que se vengan el miércoles :D
Comentario:
"No,Palo.El avión sale a las 7.Tenemos que estar ahí a las 6"
;)
;)
Comentario:
jajajajaja ey te las traeras a algun concierto de la Tici no? para que se vayan de España sabiendo lo que es la buena música, y así de paso yo hablo un poco de inglés, que mi padre está empeñado en que me tengo que poner el Speak Up para mantenerlo... y todo menos el Speak Up...
Sobre tu madre... jaja es que según leía estaba viendo a la mía hablando francés con el franxute que ha venido esta semana de intercambio a mi casa... por qué se empeñan en querer contar cosas tan complicadas??? Mi madre hasta que no le contó la historia de la Mujer Muerta con pelos y señales no se quedó contenta... Lo del inglés ya es para nota... cuando llegamos a Bélgica se fue con mi hermana (que por aquel entonces no tenía ni p. idea de inglés) a buscar "manualiteishion clasis"... más felices que perdices... en fin...
voy a estudiar un rato... un besito!
Sobre tu madre... jaja es que según leía estaba viendo a la mía hablando francés con el franxute que ha venido esta semana de intercambio a mi casa... por qué se empeñan en querer contar cosas tan complicadas??? Mi madre hasta que no le contó la historia de la Mujer Muerta con pelos y señales no se quedó contenta... Lo del inglés ya es para nota... cuando llegamos a Bélgica se fue con mi hermana (que por aquel entonces no tenía ni p. idea de inglés) a buscar "manualiteishion clasis"... más felices que perdices... en fin...
voy a estudiar un rato... un besito!





