logotipo

img_google
COSAS POR HACER EN INGLATERRA
Antes era experta en hacer planes. Ahora, en echarlos a perder.
Acerca de
Aldara: Pseudónimo. La que escribía listas de cosas por hacer en libretas viejas hasta que la tecnología vino a socorrerla (o no). Quienes me leyeran en el anterior blog sabrán que me iba a Australia. En pocas semanas, ese viaje se convirtió en algo que ahora parece la vida de otra persona. Lo único que tengo ahora mismo es una carrera acabada y la capacidad individual de elegir por qué camino de cabras tirar.
Sindicación
 
Confesiones de una chef accidental
Hay algo que se va repitiendo, generación tras generación, en todas las mujeres de mi familia (línea materna): todas nos declaramos malas cocineras, y todas acabamos pillándole el gustillo a la cocina, tarde o temprano. Fíjense en mi Sra. Madre, por ejemplo: toda la vida convenciéndonos de que no sabía cocinar, y he triunfado en Inglaterra (departamento reputación, que no económico, no se me embalen) gracias a su receta de albóndigas de carne que seguramente heredó de mi difunta abuela.
Y no es que aquí no tengan albóndigas, no señor. Tener tienen, pero casi se pueden masticar hasta hacer globos con ellas, rollo chicle sabor ternera.
No voy a explicar el secreto, que me va el curro en ello pero... después de cavilarlo, meditarlo y procesarlo durante meses, casi que me han venido ganas de hacerme una camiseta para ir a trabajar, que ponga:
"MY MOMMY IS THE BEST".
El secreto está en la masa. (And I mean it).
Have a good weekend, y'all!
A.

 
Comentario:
Eres la mejor.
Enhorabuena por tu nueva vida.
Vaya güebarros!!!!
 
Comentario:
Ole por tu mami....
yo ya tengo tengo una libretita con recetas by mamy, para cuando me independice....

Buenos dias
 
Comentario:
Anda taría yo si no fuera por my mommy, que aunque no es the best cocinera, mi marido se relame cuando hago alguno de sus guisos (cuando hago los míos hablamos de cualquier otra cosa menos del plato que tenemos delante).

Y ya lo creo que los ingleses aprecian la buena cocina, si no de qué se ponen las botas cuando vienen a España (veeeeenga "paela" a espuertas).

(((Wil, menos mal que has traducido, bicos la primera parte no la había pillao...)))

Besos del cálido sur de España (todavía, a estas alturas).
 
Comentario:
You too.

And be water, my friend

(ésto último sacado de célebre anuncio televisivo que está haciendo estragos por estas latitudes)
 
Comentario:
Traducción:

Te bad is that britains have de palator that they have, and less they will apreciate holy things... or dishes of our own deep culture; pig's foot with slap in the face with open hands, for example, or little naughty animals -slowest in the world- that seems to have nose diarrea with pitufos houses. And shure that exist de turn's stupid one that talks by the lower way with the fellow beside
"cacadelavaca".
 
Comentario:
Lo malo es que esos bretones tienen el paladar que tienen, y tampoco sabrán apreciar exquisiteces... o platos de nuestra cultura más profunda; pies de cerdo con castañas, por ejemplo, o cargols amb ceps. Y aún habrá el que por lo bajini va y le suelta al de al lado "tha' bleedin' piss off chubby fuckin' damn hell meat's ball is no' gummy enough, nigge'"
No