Embraser vs. embrasser
Incendie. Le terme a été emprunté par la langue française au XVIe siècle au latin «incendium» (embrasement), dérivé de «incendere» (allumer). Il désigne un feu violent, un embrasement qui se propage à un édifice, une maison, une forêt, etc. L'incendie est une réaction de combustion non maîtrisée dans le temps et l'espace.
Embraser. Abrasar, iluminar, inflamar.
Embrasser. Besar, abrazar, adoptar.
Embraser. Abrasar, iluminar, inflamar.
Embrasser. Besar, abrazar, adoptar.
Comentario:
Claro que nos ha gustado! A mí, personalmente (y propietaria de este blog, si de algo sirve, jeje) me ha encantado. Es muy interesante, como tus visitas. Con mucho cariño, Isa, te mando un fuerte beso. Que estés feliz!
Comentario:
Comme tu sais tout ça sur le français? Je suis en train d'étudier pour un examen. Je ne savais pas ça. mais c'est genial!! Très interessant.
¿Cómo sabes todo eso sobre el francés? Yo estoy estudiando para un examen. No lo sabía. Es genial y muy interesante.
No sé si está todo bien escrito. Pero ya en serio, qué evolución más chula, yo conozco otra, aunque no la puedo contar con tanta exactitud como tú.
El término flirtear que viene del francés (conter fleurette intentar seducir)apareció en el castillo de Angers, porque al señor del castillo le gustaba decirle galanterías al oido a la hija del jardinero que se llamaba Fleurit o Fleurette. ¿Encontráis la asociación? Por cierto, que a ella le encantaba que se las dijera, eh? No recuerdo cómo continúa la historia y no he encontrado más información...
Espero que os guste mi aportación
A plus!
¿Cómo sabes todo eso sobre el francés? Yo estoy estudiando para un examen. No lo sabía. Es genial y muy interesante.
No sé si está todo bien escrito. Pero ya en serio, qué evolución más chula, yo conozco otra, aunque no la puedo contar con tanta exactitud como tú.
El término flirtear que viene del francés (conter fleurette intentar seducir)apareció en el castillo de Angers, porque al señor del castillo le gustaba decirle galanterías al oido a la hija del jardinero que se llamaba Fleurit o Fleurette. ¿Encontráis la asociación? Por cierto, que a ella le encantaba que se las dijera, eh? No recuerdo cómo continúa la historia y no he encontrado más información...
Espero que os guste mi aportación
A plus!
Comentario:
¿Has visto que te he añadido en mi lista de contactos? Un beso y gracias, comme toujours.
Comentario:
Etimologías... mi debilidad: cualquier día me compro el Corominas...





