logotipo

img_google
sonetodiario
Un soneto te canto cada día: pon tú los churros y el café con leche...
Acerca de
Jesús Royo Arpón es un profesor de Secundaria. Quien esté al loro de cómo están las aulas hoy en día, comprenderá perfectamente que el personal se dé a los vicios más depravados en su lucha por sobrevivir a toda costa. Componer sonetos es una terapia como cualquier otra, y no de las peores; hay quien le da por ir al psiquiatra, o comprar compulsivamente en el todoacién, o ligar desaforadamente, o castigarse en un gimnasio hasta la extenuación. Pretende componer un soneto al día, cinco a la semana, sobre temas actuales o no, dependiendo de la musa y de la integridad de su neurona. El lector puede copiarlos libremente, colgarlos en dazibaos o en las paredes de los váteres, o mejor aún, enviarlos a su lista de contactos, cuantos más mejor, sin embozo, sinvergüenza. Si alguien de los media se decide a publicarlos, debería hablar antes con su mánager, o sea yo mismo, para servirle a usté en lo que guste usté mandar. Contácteme en mi correo: jesusroyo@gmail.com
Enlaces
direcciones recomendadas
Sindicación
 
el futuro será mestizo o no será.
(En Caltavuturo, provincia de Palermo, nos hemos encontrado treinta estudiantes de italiano, provenientes de Rusia, Bosnia, Libia, Estados Unidos, Hungría, Bangla Desh, Brasil y Estonia. Con gestos y con palabras, o sea con emociones, hemos construido puentes de encuentro, una comunicación en red y horizontal. Aquí veo yo un anuncio de cómo será el futuro: variopinto, mestizo, más allá de identidades, naciones, lenguas y religiones)



Polifonica è Caltavuturo.
Quest’estate si ascolta portoghese,
russo, serbo, spagnolo, arabo, inglese.
Qui le parole abbattaranno il Muro.

Ottimisti del mondo, c’è un futuro,
ed è presente qui, in questo paese.
Oltre nazioni, stati, lingue, chiese,
il variopinto si imporrà, e l’impuro.

Il domani non è stella, ne vento,
nè fiammante bandera in monumento,
nè la chiusa unità delle sfilate.
Anzi, tutti incontrarci sopra un ponte,
la piazza come ultimo orizzonte.
Mescolatevi, giovani, parlate!



Traducción libre

Polifónico es Caltavuturo.
Este agosto se escucha portugués
ruso, serbio, español, árabe, inglés.
Con las palabras se derriba el Muro.
Optimistas del mundo, hay un futuro
y está aquí, en este pueblo de payés,
sin naciones, ni iglesias. Al revés,
lo variopinto se impondrá, y lo impuro.

No será estrella, ni bandera al viento,
ni los vítores ante un monumento,
desfilando, en granítica unidad.
Sino encontrarnos en mitad del puente
a hablar, sin más, simple, sencillamente.
¡Compenetraos, jóvenes y hablad!

No